Vertaling van "slacking off" in Frans
He became too good for his own good and started slacking off.
Il était devenu trop bon pour son propre bien et a commencé à se relâcher.
During group assignments, it's tough to rely on a skiver known for slacking off.
Lors des travaux de groupe, il est difficile de compter sur un tire-au-flanc connu pour se relâcher.
You put so much effort into slacking off.
When the boss caught him slacking off, he yelled 'On yer bike!' and pointed to the door.
Quand le patron l'a surpris à tirer au flanc, il a crié 'Du balai !' en pointant la porte.
If you keep slacking off, I might have to leather you during practice.
Si tu continues à te la couler douce, je pourrais devoir te secouer pendant l'entraînement.
If you keep slacking off, the supervisor will jump your joints soon.
Si tu continues à te la couler douce, le superviseur va te tomber sur le paletot bientôt.
The coach had to show who's boss when the team started slacking off.
L'entraîneur a dû montrer qui est le patron quand l'équipe a commencé à se relâcher.
It's not a question of slacking off.
Il ne s'agit pas de se relâcher.
The following are some tips to avoid the temptation of slacking off after a long day at work.
Voici quelques conseils pour éviter la tentation de se relâcher après une longue journée de travail.
We'd better beat feet before the manager catches us slacking off.
On ferait mieux de filer avant que le patron nous attrape à paresser.
If the boss catches us slacking off, we'll have to cheese it.
Si le patron nous surprend à ne rien faire, nous devrons décamper.
The current was slacking off, it was almost full tide.
Le flot se cassait, la marée étant presque pleine.
Lutz has been totally slacking off since his grandma died.
Lutz s'est relâché depuis la mort de sa grand-mère.