We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Severely disabled people have specific needs stemming both from the protection their condition requires and from the need to anticipate possible worsening of their condition.
Or, ces personnes ont des besoins spécifiques liés à la protection que requiert leur état et à la nécessité d'envisager son éventuelle aggravation.
The project therefore involved a detailed examination of the intrinsic typological elements of each edifice, stemming both from their different programme combinations and each construction's distinct situation.
Le projet correspond donc à un travail poussé sur les éléments typologiques propres à chacun des édifices, puisés à la fois dans les différentes associations de programmes et dans la situation distincte de chaque construction.
The structural problems of the roaming market, stemming both from the absence of competitive constraints on the supply side and from demand characteristics, are still present.
Les problèmes structurels du marché de l'itinérance, qui résultent à la fois de l'absence de contraintes concurrentielles du côté de l'offre et des caractéristiques de la demande, demeurent.
The Panel describes this potential risk as stemming both from the fact that a form has to be filed by resellers of imported cigarettes to apply for VAT credits, and that there are circumstances in which this credit may not be granted.
Le Groupe spécial décrit ce risque potentiel comme procédant à la fois du fait que les revendeurs de cigarettes importées doivent déposer un formulaire pour demander un crédit de TVA et du fait qu'il y a des circonstances où ce crédit ne peut pas être octroyé.
Ultimately, this will translate into increased cross border investment within the EU, stemming both from further expansion of European and foreign multinationals and from de novo investment of purely domestic firms into other Member States.
Enfin, ces réformes se traduiront par une augmentation des investissements transfrontaliers dans l'UE du fait tant de l'expansion accrue des entreprises multinationales européennes et étrangères que de la réalisation de nouveaux investissements par des entreprises purement nationales dans d'autres États membres.
She observed that since submitting its previous report in 2000 France had made notable progress, as reflected in a series of legislative, institutional and practical measures stemming both from its national choices and from its membership of the European Union.
Mme Dah constate que la France connaît depuis la présentation de son rapport précédent en 2000 une évolution remarquable qui se traduit par une série de mesures législatives, institutionnelles et pratiques, découlant à la fois de ses choix nationaux et de son appartenance à l'Union européenne.
All this, I must note, took place while we were massively engaged in stemming both the Albanian crisis and the deterioration of the financial situation in Bulgaria.
Je me dois de noter que tout cela s'est produit pendant que nous étions massivement occupés à mettre un terme à la crise albanaise et à la dégradation de la situation financière en Bulgarie.
The Union will make available a total of EUR 750 million for the EFSD Guarantee until 2020 stemming both from the Union's general budget and the 11th European Development Fund (EDF).
Pour la garantie FEDD jusqu'en 2020, l'Union débloquera une enveloppe d'un montant total de 750 millions d'euros, provenant à la fois du budget général de l'Union et du onzième Fonds européen de développement.
The Union will make available a total of EUR 750000000 for the EFSD Guarantee until 2020 stemming both from the Union's general budget and the 11th European Development Fund (EDF)19.
L'Union débloquera une enveloppe d'un montant total de 750000000 EUR pour la garantie FEDD jusqu'en 2020 provenant à la fois du budget général de l'Union et du 11e Fonds européen de développement (FED)19.
Stemming both from the Union's budget and the 11th European Development Fund.
Prélevés à la fois sur le budget de l'Union et sur le 11e Fonds européen de développement.
OLAF presented its fraud prevention policy to the relevant inter-agency networks and has shared with the agencies operational experience stemming both from current and past cases.
Il a présenté sa politique de prévention de la fraude aux réseaux interagences concernés et a partagé avec les agences l'expérience opérationnelle tirée des cas actuels et passés.
Severely disabled people have specific needs stemming both from the protection their condition requires and from the need to anticipate possible worsening of their condition.
Or, ces personnes ont des besoins spécifiques liés à la protection que requiert leur état et à la nécessité d'envisager son éventuelle aggravation.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.