A spokesman, an erudite 'subcommander', whose good words scatter all over the web and take his interlocutors off balance.
Un porte-parole, "sous-commandant" érudit, dont les bons mots filent sur le web et déstabilisent ses interlocuteurs.
Actually, I'm not in the mood for company, Subcommander.
We'll quickly put, promote the subcommander?
On va régler ça tout de suite. On va promouvoir le numéro deux.
Let's solve this for good? Let's get him, and promote the subcommander?
On va régler ça tout de suite. On va promouvoir le numéro deux.
Subcommander, that's for diplomats to decide.
Sous-commandant, ça c'est aux diplomates d'en décider.
We've been very worried about you, Subcommander.
On s'est inquiétés pour vous, Sous-commandant.
The Subcommander programmed the medical computer.
Le sous-commandant a programmé l'ordinateur médical.
For the past few months, I've noticed increasing friction between you and the Subcommander.
Ces derniers mois, j'ai remarqué une friction croissante entre le sous-commandant et vous.
I'll tell you one thing, Subcommander.
Laissez-moi vous dire une chose, sous-commandant,
You're just in time, Subcommander.
Juste à temps, sous-commandant.
Do you know any melders, Subcommander?
En connaissez-vous, sous-commandant ?
Subcommander, another communiqué.
Sous-commandant, un autre communiqué.
Subcommander, how's it coming?
Sous-commandant, où en sommes-nous ?