She started saving early, knowing tide nor time tarrieth no man.
Elle a commencé à économiser tôt, sachant que le temps n'attend personne.
He finally proposed, remembering that tide nor time tarrieth no man.
Il a enfin fait sa demande, se rappelant que le temps n'attend personne.
He apologized at once, realizing tide nor time tarrieth no man or regret.
Il s'est excusé aussitôt, réalisant que le temps n'attend personne ni les regrets.
Finish your novel this year; tide nor time tarrieth no man, you know.
Termine ton roman cette année ; tu sais, le temps n'attend personne.
Start the treatment today; tide nor time tarrieth no man, not even you.
Commence le traitement aujourd'hui ; le temps n'attend personne, pas même toi.
Knowing that tide nor time tarrieth no man, she seized every opportunity for growth.
Sachant que le temps n'attend personne, elle saisissait chaque opportunité de croissance.
They decided to travel immediately, remembering that tide nor time tarrieth no man.
Ils ont décidé de voyager tout de suite, se souvenant que le temps n'attend personne.
The old man often said, 'Tide nor time tarrieth no man,' urging us forward.
Le vieil homme disait souvent : 'Le temps n'attend personne', nous poussant à avancer.
Publish the research now, for tide nor time tarrieth no man, Professor.
Publiez la recherche maintenant, professeur, car le temps n'attend personne.
Kings of armies flee, they flee; And she that tarrieth at home divideth the spoil.
Les rois des armées s'enfuirent; ils s'enfuirent, et celle qui demeurait dans la maison partagea le butin.
Kings of armies flee; they flee, and she that tarrieth at home divideth the spoil.
68.12 Les rois des armées fuient, fuient, Et celle qui reste à la maison partage le butin.
12 Kings of armies flee, they flee; And she that tarrieth at home divideth the spoil.
13 Les Rois des armées s'en sont fuis, ils s'en sont fuis, et celle qui se tenait à la maison a partagé le butin.
5 and Amasa goeth to call Judah, and tarrieth beyond the appointed time that he had appointed him
5 Amasa partit pour convoquer Juda; mais il tarda au delà du temps que le roi avait fixé.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.