We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
à entreprendre des programmes
d'entreprendre des programmes
à mettre en oeuvre des programmes
In addition, humanitarian agencies are reluctant to undertake programmes that may encourage the return of displaced persons to unsafe areas.
En outre, les organismes humanitaires hésitent à entreprendre des programmes susceptibles de favoriser le retour des personnes déplacées vers des zones peu sûres.
Urge countries to undertake programmes and projects aimed at the mobilization of resources from community and rural households for sustainable forestry as a means for income generation and rural development
Exhorter les pays à entreprendre des programmes et projets visant à mobiliser des ressources pour la foresterie durable auprès des communautés et des ménages ruraux, afin de créer des sources de revenu et de favoriser le développement rural
Rather, such use enabled UNODC to undertake programmes in a fiscally responsible manner.
Governments and NGOs should be encouraged to undertake programmes of education and awareness creation to debunk customs and traditions that mitigated against women becoming full partners in development.
Gouvernements et ONG devraient être poussés à entreprendre des programmes d'instruction et de sensibilisation pour abattre les coutumes et traditions qui empêchent les femmes de prendre une part entière au développement.
The partnering approach also enables stakeholders to undertake programmes they would not otherwise consider and fosters strategic cooperation with key third country partners.
La formule de partenariat permet également aux parties concernées de participer à des programmes qu'elles n'envisageraient pas dans d'autres circonstances et encourage la coopération stratégique avec des partenaires clés issus de pays tiers.
In the absence of acceptable security guarantees for both returnees and humanitarian aid workers, agencies are reluctant to undertake programmes that may encourage returns.
En l'absence de garanties de sécurité acceptables, aussi bien pour les rapatriés que pour leurs agents, les institutions humanitaires hésitent à lancer des programmes qui favoriseraient les rapatriements.
Women's organizations should continue to undertake programmes to improve women's self-confidence and their ability to defend and protect themselves from violence.
Les organisations féminines devraient poursuivre leurs programmes visant à améliorer la confiance des femmes en elles-mêmes et leur capacité de se défendre et de se protéger de la violence.
One is the practice of directing defendants to undertake programmes of intervention that help them take responsibility for the underlying causes of their criminal behaviour.
L'une consiste à orienter les défendeurs vers des programmes d'intervention qui les aident à prendre en charge les causes profondes de leur comportement délictueux.
At local level, municipalities are allowed by law to undertake programmes for the construction of housing and sanitary infrastructure, for the purpose of resolving situations of housing exclusion.
Au niveau local, la loi autorise les municipalités à mettre en œuvre des programmes de construction de logements et d'infrastructure sanitaire en vue de résoudre les problèmes de marginalité en matière de logement.
That being said, developing countries as well as the international community as a whole should seize this opportunity to address urgent development challenges and to undertake programmes to share benefits with disadvantaged segments of society and small producers.
Cela dit, les pays en développement et la communauté internationale dans son ensemble devraient profiter de cette occasion pour s'attaquer à d'urgents problèmes de développement et mettre en œuvre des programmes de partage des bénéfices avec les couches défavorisées de la société et les petits producteurs.
Governments should urge the pharmaceutical stakeholders, research institutes and universities to undertake programmes to categorize substances according to their effects on driving vehicles.
Les gouvernements devraient exhorter les sociétés pharmaceutiques, les instituts de recherche et les universités à mettre en œuvre des programmes visant à classer par catégorie les substances en fonction de leurs effets sur la conduite
encourage trade and joint-trade organisations to undertake programmes to improve market management
Encourager les programmes qui conduisent à améliorer la gestion des marchés, menés par des organisations professionnelles ou interprofessionnelles
That is why we support the efforts of the IAEA to undertake programmes and activities to protect against nuclear terrorism, without prejudice to the human and financial resources earmarked for sustainable socio-economic development.
C'est pour cette raison que nous appuyons les efforts que déploie l'AIEA pour mettre en oeuvre des programmes et des activités visant à assurer la protection contre le terrorisme nucléaire sans que cela affecte les ressources humaines et financières assignées au développement socioéconomique durable.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.