In two thirds of these cases, the causes are unknown.
Dans les deux tiers de ces cas, les causes sont inconnues.
Close to two thirds of its population live in absolute poverty.
Près de deux tiers de sa population vivent dans la pauvreté absolue.
At least two thirds of the members of the Board must be independent.
Un minimum de deux-tiers des membres du conseil doivent être indépendants.
Close to two thirds of the total consisted of domestic products.
Près des deux tiers du total sont constitués par des produits nationaux.
And he pulled two thirds of the angelic beings with him.
Et il a entraîné avec lui les deux tiers des êtres angéliques.
This means that two thirds of the countries worldwide use chrysotile.
Cela signifie donc que deux tiers des pays du monde utilisent le chrysotile.
Communism cannot take over more than two thirds of the world.
Les communistes ne peuvent pas prendre plus des deux tiers du monde.
Initiatives of this sort account for two thirds of our turnover.
Ce mode d'action représente deux tiers de notre chiffre d'affaires.
The four countries financed together more than two thirds of the budget.
Ces quatre pays ont financé ensemble plus de deux tiers du budget.
The decision is determined based on a two thirds majority.
La décision est prise sur base d'une majorité des deux tiers.
Some two thirds of this market depends on public funding.
Ce marché dépend, pour environ les deux tiers, de fonds publics.
More than two thirds of your body weight is water.
Plus que deux tiers de votre masse du corps - l'eau.
The report found two thirds of child victims globally to be girls.
Le rapport soulève que le deux tiers des enfants victimes sont des filles.