This funerary church forms a unique ensemble with the cloister and the surrounding cemetery.
Cette église funéraire forme un ensemble unique avec le cloître et le cimetière environnant.
In the fashion show, sartorial splendor was evident in each model's unique ensemble.
Lors du défilé de mode, la splendeur vestimentaire était évidente dans chaque ensemble unique de mannequin.
The Special Protection Plan covers an area larger than the inscribed property, therefore placing special emphasis on the protection of the unique ensemble.
Le Plan spécial de protection couvre une zone plus vaste que le bien inscrit et il est donc particulièrement centré sur la protection de l'ensemble exceptionnel.
With its narrow and picturesque lanes and impressive Gothic and Baroque churches, the Old Town of Hall in Tirol forms a unique ensemble.
Le cœur de la vieille ville de Hall en Tyrol forme un ensemble exceptionnel avec ses ruelles étroites et pittoresques ainsi que ses maisons gothiques et baroques impressionnantes.
A unique ensemble, both for its ancient art and modern and contemporary collections.
Un ensemble unique, tant pour ses collections d'art ancien que moderne et contemporain.
This unique ensemble constitutes a remarkable example of the urban and architectural realisation of an urban public forum.
Cet ensemble unique constitue un exemple remarquable de la réalisation urbaine et architecturale d'un forum public urbain.
Within this unique ensemble of parks and gardens, each is a splendid example of the garden arts of its age.
Dans cet ensemble unique, chaque parc est un splendide exemple de l'art du jardin de son époque.
Diverse in size, shades and texture, they will create a unique ensemble and a cozy atmosphere.
De taille, de nuances et de texture variées, ils créeront un ensemble unique et une atmosphère chaleureuse.
For the first time, they are shown together with indoor and outdoor scenes of the same period lent by foreign collections, forming a unique ensemble.
Pour la première fois, ils seront réunis avec des scènes d'intérieur et de plein air de la même période prêtés par des collections étrangères, formant un ensemble unique.
For the first time they will be put alongside indoor and outdoor scenes from the same period, on loan from foreign collections, to make a unique ensemble.
Pour la première fois, ils seront réunis avec des scènes d'intérieur et de plein air de la même période prêtés par des collections étrangères, formant un ensemble unique.
The purity of the architectural lines, the volumes of the building and the luxury of sculptures and ornaments deployed for utility buildings constitute a unique ensemble in the region.
La pureté des lignes architecturales, les volumes de l'édifice et le luxe de sculptures et d'ornements déployés pour des bâtiments utilitaires constituent un ensemble unique dans la région.
Each cooperative is a unique ensemble of people and communities who have voluntarily engaged in collective actions to improve their lives, relying on their own shared visions, creativity, passion and innovative ideas.
Chaque coopérative est un ensemble unique de personnes et de communautés qui se sont volontairement engagées dans des actions collectives pour améliorer leurs vies, en s'appuyant sur leurs propres visions partagées, leur créativité, leur passion et leurs idées novatrices.
Over the centuries a unique ensemble of more than 50 buildings and constructions of different dates were established.
Au cours des siècles, un ensemble unique de plus de 50 édifices et constructions fut créé à différentes dates.