Yes, unless there's anybody else who wants to speak first.
Oui, à moins que d'autres ne désirent parler avant moi.
What's your... unless there's some sort of consent.
Usually no one comes down here unless there's a problem.
En général, personne ne vient ici sauf en cas de problème.
They won't do that unless there's a terrorist threat.
We will accept this opposition unless there is a regulatory reason.
Nous accepterons cette opposition, sauf en cas de raison réglementaire.
This leave is granted unless there is an exceptional situation.
Ce congé est accordé sauf en cas de situation exceptionnelle.
Their card will not be debited unless there has been a cancellation.
Sa carte ne sera pas débitée sauf en cas d'annulation.
They will not dock the pay unless there is a clear violation of the rules.
Ils ne feront pas de retenue sur salaire sauf en cas de violation manifeste du règlement.
Nothing can save them unless there is a miracle from above.
Rien ne peut les sauver sinon un miracle venu d'en haut.
It's not a proper apology unless there's lunch involved.
Ce n'est pas une excuse convenable sans une invitation à déjeuner.
We'll break now, unless there's any immediate business.
Of course I would, unless there were any other way.
No one gets out unless there's someone on the docket.