All the classic games, from chess to uno, are available.
Les grands classiques, des échecs au Uno, sont à votre disposition.
If y Ou want, I can go get my uno deck.
Si tu veux, je vais chercher mon Uno.
This goes any different than uno, dos, tres...
Si c'est pas aussi facile qu'uno, dos très...
The pull-up is numero uno for the upper body.
La traction est numéro uno pour le haut du corps.
That's the game, and I'm still the undefeated numero uno.
C'est le jeu, et je suis toujours numéro uno.
Relaxation of a special kind can be experienced in sole uno.
Dans sole uno, la détente devient une découverte.
After he goes numero uno in the draft.
Quand il sera le numéro uno du draft.
Where here, you'll be numero uno.
Chez nous, vous seriez le numéro uno.
You don't get to be the numero uno accidente lawyer by accident.
On n'est pas l'avocat numéro uno des accidents par accident.
Easy as uno, dos, tres.
Aussi simple qu' uno, dos, très.
Then, whispered to me that I could become numero uno
Ensuite, on m'a chuchoté que je pouvais devenir numéro uno
Perhaps uno mas, senor, to feed to the fishes?
Peut-être uno de plous, señor, pour nourrir les poissons ?
Indulge yourself with a visit to sole uno wellness world and relax and recuperate in a tranquil atmosphere.
Plongez dans l'univers du bien-être sole uno et profitez d'un moment de détente dans une atmosphère paisible.