Vertaling van "within the same programme" in Frans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
au sein d'un même programme
Dans le cadre de ce même programme
During the event the guests also had the opportunity to see some of the works of the young artists within the same programme.
De même, les invités ont pu admirer, pendant l'événement, quelques travaux des artistes plasticiens qui font partie du même programme.
Resources contributed by industry partner(s) may vary among programmes and even among participants within the same programme.
Les apports des partenaires industriels peuvent varier selon les programmes, voire selon les participants à un même programme.
While some subprogrammes have developed useful systems and activities for learning lessons, the lack of coordination and exchange of information precludes others within the same programme or in other programmes from benefiting from these efforts.
S'il est vrai que certains sous-programmes ont mis en place des systèmes et activités utiles pour l'acquisition d'enseignements, le manque de coordination et d'échange d'informations empêche d'autres sous-programmes relevant du même programme ou d'autres programmes d'en tirer parti.
This was done within the same programme elements, but the emphasis was put on operational activities and technical assistance in policy matters in individual ECE countries along the strategic directions identified in the guidelines.
Cette opération a été menée dans le cadre des mêmes éléments de programme mais l'accent a été mis sur les activités opérationnelles et l'assistance technique concernant les questions de politique générale à différents pays de la CEE conformément aux orientations stratégiques définies dans les directives.
For example, according to Article 1 of the Resolution, where important issues of public debate are concerned, several opposing opinions should, if possible, be expressed within the same programme.
C'est ainsi que conformément à l'article 1 de la résolution, des points de vue différents doivent pouvoir s'exprimer, si possible dans le cadre d'une seule et même émission, lorsque des questions importantes entrent dans le débat public.
It also requires addressing at the programme formulation stage, issues of duplication and complementarities within the same programme as well as with other programmes of the Organization.
Il faut également tenir compte, au stade de la programmation, des doubles emplois et des complémentarités à l'intérieur d'un programme et par rapport aux autres programmes de l'Organisation.
The Committee finally recommends that the intermediate status report to be forwarded to it should carefully evaluate the feasibility of linking HIV/AIDS and other infectious diseases within the same programme.
Enfin, le Comité recommande que soit évalué soigneusement, dans le rapport intermédiaire sur les actions entreprises qui lui sera transmis, l'intérêt d'englober dans un même programme le VIH/sida et les autres maladies infectieuses.
The EESC feels that if the three axes are to remain within the same programme, its title should be changed to "Programme for supporting social progress, mobility and inclusion".
Le CESE est d'avis que si les trois volets devaient rester sous le même chapeau, il conviendrait de changer le titre du PCIS en "Programme d'accompagnement pour le progrès social, la mobilité et l'inclusion".
These measures will be implemented together with the Regional and the Social Fund within the same programme at the level of the Objective 2 region.
Ces mesures interviendront avec le FEDER et le fonds social dans le cadre du même programme, au niveau de la région éligible objectif nº2.
hose Member States which use ofsetting for the Structural Funds and Cohesion Fund generally only apply it within the same programme.
En ce qui concerne les Fonds structurels et le Fonds de cohésion, la compensation est limitée en général à l'intérieur d'un même programme.
Within the same programme during 2008, a number of regional professional discussions were organised, on the topic of foster care of children.
Dans le cadre de ce même programme, des rencontres professionnelles régionales ont été organisées en 2008 sur le thème du placement familial des enfants.
Within the same programme, human rights awareness-raising materials, including posters, pamphlets and T-shirts, were produced and distributed to more than 50,000 people in target communities.
Dans le cadre de ce programme, du matériel de sensibilisation aux droits de l'homme, notamment des affiches, des prospectus et des T-shirts, a été produit et distribué à plus de 50000 personnes dans des communautés cibles.
Within the same programme, a big seminar is already agreed to be organized in February on the New SNA 2008 and ESA 2010.
Dans le cadre de ce même programme, il est prévu d'organiser en février un grand séminaire sur le nouveau SCN de 2008 et le système européen de comptabilité de 2010.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.