I believe that my enthusiasm was contagious because relatives proposed to come to work without pay.
Detainees are required to work without pay to produce goods for market, including trinkets for the tourist trade.
Les détenus se voient obligés de travailler sans rémunération pour produire des biens destinés au marché, entre autres des bibelots pour l'industrie du tourisme.
Many are exploited and forced into work without pay or face financial extortion.
Volunteers are individuals who work without pay and are part of an organization's program delivery team.
They are persons who work without pay in a business, farm or professional practice owned and operated by another family member living in the same dwelling.
Il s'agit de personnes qui travaillent sans rémunération dans une entreprise, une ferme ou une activité professionnelle appartenant à un autre membre de la famille vivant dans la même habitation ou gérée par ce dernier.
Whatever their family and living arrangements, many women and men work without pay in the home and in the community.
Peu importe leur contexte familial et leur situation dans le ménage, bien des femmes et des hommes travaillent sans rémunération à la maison et dans la communauté.
Kebron was taken from the women's prison to the home of a prison guard and forced to work without pay as a domestic servant.
Kebron a été sortie de la prison pour femmes et envoyée de force à la maison d'une gardienne de prison où elle a été contrainte de travailler sans rémunération comme domestique.
It suffered the vengeance of those who had been repressed and exploited by its master, and of those who had been forced to work without pay to build it.
La kasbah du Glaoui souffrit alors de la vengeance de ceux qui avaient été réprimés et exploités par leur maître et qui avaient dû travailler sans rémunération pour la construire.
With no visible progress, services have halted, employees continue to work without pay, and the president and his opposition remain in a stalemate.
En l'absence de progrès visibles, les services se sont arrêtés, les employés continuent à travailler sans rémunération et le président et son opposition... Croisière
Hundreds of thousands of federal employees will find themselves on leave or are forced to work without pay few days before Christmas.
Des centaines de milliers de fonctionnaires fédéraux vont se retrouver en congé ou seront forcés de travailler sans rémunération quelques jours avant Noël.
Patricia Mawuli, the first female licensed Ghanaian pilot was rejected for training as a pilot because she was female but when she offered to work without pay; things changed.
Patricia Mawuli, la première femme pilote autorisé ghanéen a été rejetée pour une formation de pilote parce qu'elle était une femme, mais quand elle a offert de travailler sans rémunération; les choses ont changé.
"There are millions of people in slavery today. They are forced to work without pay"
« Qu'aujourd'hui encore, des millions de personnes vivent en esclavage, contraintes de travailler sans rémunération »
While the Office of the Ombudsman and the Labour Department can assist some women who are denied these entitlements, many who work in the private sector or for their relatives, fear loss of employment or feel obliged to work without pay.
Le Bureau du Médiateur et le Ministère du travail peuvent aider certaines des femmes qui se voient privées de ces droits mais bon nombre de celles qui travaillent dans le secteur privé ou pour des parents craignent de perdre leur emploi ou se sentent obligés de travailler sans rémunération.