Download for Windows Premium
Publiciteit
a document signed

Vertaling van "a document signed" in Japans

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
署名された文書
署名した文書
Without this, a document signed by the acting or the acting is simply not valid.
これがないと、演技または演技によって署名された文書は単に無効になります。
Moreover, it is necessary to obtain a document signed by each of the authors certifying this.
さらに 各著者がこれらを確認し署名した文書を取得しておく必要があります。
Therefore, when receiving a document signed by you, the addressee may make sure that it was you who assured it by checking the certificate.
したがって、あなたが署名した文書を受信すると、宛先は証明書をチェックすることによってそれを保証したことがあなただったことを確認するかもしれません。
Notwithstanding the preceding paragraph, if a husband and wife have designated one of the laws listed in the following as the governing law by means of a document signed by them and dated, their marital property regime shall be governed by the law thus designated.
前項の規定にかかわらず、夫婦が、その署名した書面で日付を記載したものにより、次に掲げる法のうちいずれの法によるべきかを定めたときは、夫婦財産制は、その法による。
An arbitration agreement shall be in writing, such as in the form of a document signed by all the parties, letters or telegrams exchanged between the parties (including those sent by facsimile device or other communication device for parties at a distance which provides the recipient with a written record of the communicated content), or other documents.
2 仲裁合意は、当事者の全部が署名した文書、当事者が交換した書簡又は電報(ファクシミリ装置その他の隔地者間の通信手段で文字による通信内容の記録が受信者に提供されるものを用いて送信されたものを含む。)その他の書面によってしなければならない。
This requirement is fulfilled if the arbitration agreement is contained in: a document signed by both parties; an exchange of letters, telex, telegrams or other means of communication that provides a record of the arbitration agreement; or an exchange of points of claim and of defence in which the existence of an arbitration agreement is alleged by one party and not denied by another.
仲裁合意がに含まれている場合、この要件は満たされます: 両当事者によって署名された文書; 手紙の交換, テレックス, 仲裁合意の記録を提供する電報またはその他の通信手段; または 仲裁合意の存在が一方の当事者によって主張され、他方の当事者によって否定されない、請求および弁護のポイントの交換. それにもかかわらず, ACAには、訴訟の停止に関して矛盾する規定があるようです。
Arbitration Law No. 138, Article 13(2): "The arbitration agreement shall be in the form of a document signed by all the parties, letters or telegrams exchanged between the parties (including those sent by facsimile device or other communication device for parties at a distance which provides the recipient with a written record of the transmitted content), or other written instrument."
138, 論文 13(2 ) : 仲裁合意は、すべての当事者によって署名された文書の形式でなければならない, 当事者間で交換される手紙または電報 (送信されたコンテンツの書面による記録を受信者に提供する、離れた場所にいる当事者のためにファクシミリ装置または他の通信装置によって送信されたものを含む ) , または他の書かれた楽器.
Since Bekasi is the seat of disposal sites and there were protest campaigns in the past, any matter concerning those disposal sites is to be discussed by the special committee organized by municipal divisions of Bekasi and a document signed by the mayor is to be used for notification.
ベカシ市については処分場の所在地であり、過去に反対運動などもあったことから、同 処分場に関する事項についてはすべてベカシ市関係部局で組織する特別委員会で協議し、 市長名での文書で通知することになっている。
The arbitration agreement needs to be in writing under the IAL, as per Article 4 (2) of the IAL, the writing requirement is satisfied if it is contained in a document signed by the parties or in an exchange of letters, telex, telegrams or other means of telecommunication which provides a record of agreement, or in an exchange of statements of claim and defense in which the existence of an agreement is alleged by one party and not denied by another.
仲裁合意はIALに基づく書面である必要があります, 記事通り 4 (2) IALの, 当事者が署名した文書または書簡の交換に含まれている場合、書き込み要件は満たされている, テレックス, 契約の記録を提供する電報またはその他の通信手段, または、合意の存在が一方の当事者によって主張され、他方の当事者によって否定されていない請求および抗弁の声明の交換.
Article 26 (1) A person who has been served the document under Article 24 (1) may state his/her opinion in writing and provide evidence on the matters indicated in Article 24 (1) (i) and (ii) to the Commission by the designated deadline. In this case, when he/she submits a statement as evidence, he/she shall do so by means of a document signed and sealed by the declarant.
第二十六条 第二十四条第一項の文書の送達を受けた者は、指定された期限までに、委員会に対し、文書をもって同項第一号及び第二号に掲げる事項について意見を述べ、及び証拠を提出することができる。この場合において、供述を証拠として提出するときは、供述者が署名押印した文書をもって行わなければならない。
The magna carta - Was it a document signed at runnymede In 1215 by king john Pledging independence to the English barons Or was it a piece of chewing gum on a bedspread in dorset?
戻りなさい 戻れ "帰れと言え" これで探検は終わりのようだ マグナカルタは1215年に ジョン王が署名して- 貴族の特権を許した 勅許状か?
As further specified in Article 13 of the Arbitration Law, for an Arbitration Agreement to be valid, the following requirements have to be met: it has to be in writing, which means contained in a document signed by the parties or in an exchange of letters or other written communication which represents a record of the Agreement; and/or it can be in form of an exchange of statements of claim and defense in which the existence of an Agreement is alleged by one Party and not denied by the other party.
記事でさらに指定されている 13 仲裁法の, 仲裁合意が有効になるため, 次の要件を満たす必要があります: それは書面でなければなりません, これは、当事者によって署名された文書に含まれること、または契約の記録を表す書簡またはその他の書面によるやり取りに含まれることを意味します; および/または それは、合意の存在が一方の当事者によって主張され、他方の当事者によって否定されない、主張と抗弁の声明の交換の形をとることができます.
this name also appears in a document signed jointly by Kagehiro NAGAI and Norihide NAGAI, dated November 26 of the same year.
長井 規秀 連署 状 に も その 名 が 見え る 。
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Synoniemen voor a document signed in het Engels

Woord & uitdrukking van de dag
Afbeelding van de dag
fishing rod: long pole with a line used to catch fish
Ontdek het woord
Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 18. Exact: 18. Verstreken tijd: 87 ms.