Although I am running late, I will still take the time to say goodbye.
Mimo że się spóźniam, i tak znajdę czas, żeby się pożegnać.
Although I could not see him, I knew he was crying.
Mimo że nie mogłem go zobaczyć, wiedziałem, że płakał.
Although I still live, I know I will soon be dead.
Mimo że wciąż żyję wiem, że niedługo będę martwy.
Although I rarely agree, I can still give credit to her passionate stance.
Choć rzadko się zgadzam, potrafię docenić jej pełne pasji stanowisko.
Although I had a different view, I went along with the final decision.
Although I participated, the heavy lifting during the preparation fell to my friend.
Although I was always suspicious, I never found another incident.
I choć miałam pewne podejrzenia, nigdy więcej go nie przyłapałam.
Although I do hope that you shared your conflict with your fiancée.
Ale mam nadzieję, że omówiłeś swe rozterki ze swoją narzeczoną.
Although I've got some friends who might disagree with that.
Chociaż mam kilku przyjaciół, którzy by się nie zgodzili.
Although I can't help feeling like we're missing something.
Although I understand if you couldn't quite forgive me yet.
Although I still think you should reconsider that code name.
Chociaż wciąż myślę, że powinienem ponownie rozważyć ten kryptonim.
Although I'll admit that perhaps more so to us than you.
Choć muszę przyznać, że chyba bardziej dla nas niż dla ciebie.