I KNOW HIM... BOYD FOWLER.
Ja go znam. Boyda Fowlera.
ACTUALLY, I JUST CAME BY TO GET BOYD'S BACKPACK.
Właściwie to wpadłam tylko po plecak Boyda.
YOU COME TO MY DOOR TO TALK TO BOYD OR TO ASK ME WHY HE'S LIVING IN MY HOUSE?
Przyszedłeś tu, żeby pogadać z Boydem, czy zapytać mnie, czemu mieszka w moim domu?
CAN I TRUST BOYD HERE TO HAVE MY BACK?
Mogę zaufać Boydowi, że mnie ochroni?
YES, I BELIEVE YOU DELIVERED THAT TO DR. STEWART BOYD ON EDGE OF TOMORROW.
Właśnie, wydaje mi się, że to samo powiedziałaś dr Stewartowi Boydowi w "Na skraju jutra".
THIS IS ABOUT YOU WANTING BOYD AROUND YOUR HOUSE MORE.
Chcesz częściej mieć Boyda u siebie w domu.
BECAUSE IF THAT'S THE CASE, THERE'S OTHER WAYS TO DO IT THAN MOVING BOYD IN.
Bo jeśli o to chodzi, to są inne sposoby, niż zamieszkanie z Boydem.
REALLY? MAYBE I SHOULD TEACH BOYD HOW TO FASHION A SHIV OUT OF A LUNCH TRAY. DAD.
Muszę chyba nauczyć Boyda, jak zrobić nóż z tacy na obiad. Tato!
UNTIL I POINTED THEM TOWARD BOYD FOWLER.
Dopóki nie skierowałem ich/na Boyda Fowlera.
BY THE WAY, HAVE YOU MADE ANY PROGRESS ON BOYD FOWLER? - I'M NOT REALLY AWARE OF ALL THE DETAILS.
Przy okazji, jakieś postępy w sprawie Boyda Fowlera? Niezbyt się orientuję w szczegółach spraw.
YOU WERE AT BOYD FOWLER'S HOUSE WHEN WE WENT THROUGH IT, RIGHT?
Dlaczego? Byłeś w domu Boyda Fowlera podczas przeszukania, tak?
Fenton, do you really think BOYD is just a dangerous machine?
Hydrancie, myślisz, że M.O.D to niebezpieczna maszyna?