Wydawało się, że jego aktywne i produktywne życie dobiega końca, tymczasem on przekształcił swoją Dolinę Baka w ogromne szczęście.
Although it looked like the end of his active, productive life, he turned his Valley of Baca into a great blessing.
Kiedy wpatrujemy się w Niego i skupiamy się na Jego Słowie, dolina Baka staje się innym miejscem.
Through keeping our eyes on Him and our hearts fixed on His Word, the Baca Valley becomes a different place.
Ani że wyjdę cało z Gali Baka.
I did not think I would survive the Bak Gala.
Świadkowie widzieli Sun Bak, siostrę pana Baka, w centrum ataków.
Witnesses saw Sun Bak, Mr. Bak's sister, at the center of attacks.
i postrzelenie oficera Muna na Gali Baka trzy tygodnie temu.
and the shooting of police detective Mun during the Bak Gala three weeks ago.
Jej kolekcja od niedawna regularnie wzbogaca się o kolejne dzieła artystów z Europy Środkowej i Wschodniej z lat 60. i 70., w szczególności prace - jak w przypadku Baka - z kręgu sztuki konceptualnej.
Since recently, the Collection has been regularly expanded with new works by artists from Central and Eastern Europe from the 1960s and 1970s, in particular - as in the case of Bak - works of conceptual art.
STRZELANINA NA GALI Mamy relacje gości pana Baka. Zginęło co najmniej sześć osób, są dziesiątki rannych.
Reports are still coming in from the guests of Mr. Bak, but at least six people were killed and dozens injured.
⚡ Dołącz do nas, witając Young-seo "KariV" Baka, aby pomóc nam napisać kolejny rozdział naszej historii!
⚡Join us in welcoming Young-seo "KariV" Bak to help us write the next chapter of our story!
Jednak, przez ostatnie 9 lat, skrajnie prawicowe, konserwatywne reżimy Lee Myung Baka i Park Geun Hye odrzuciły Deklaracje 4 października, upierając się przy północno-południowej konfrontacji.
However, over the past nine years, far-right conservative Lee Myung Bak and Park Geun Hye regimes denied the October 4 Declaration, persisting in north-south confrontation.
Na wystawie zostaną także po raz pierwszy zaprezentowane prace na papierze węgierskiego artysty Imre Baka ze zbiorów Grażyny Kulczyk.
The exhibition is the first to showcase works on paper by the Hungarian artist Imre Bak from the Grażyna Kulczyk Collection.
Tage Baggesen pytał Baka, czemu wznowiono sprawę Lynggaard.
Tage Baggesen asked Bak why the Lynggaard case was reopened.
O Letnią Galę Baka.
The Bak Summer Gala.
Baka byli pod wrażeniem, twierdząc iż jest bardzo mocny.
Baka were impressed, saying it is very strong.