But please don't tell her you got this from me.
Ale proszę nie mówcie jej że wiecie o niej ode mnie.
But please, give me some time to make this right.
But please, don't tell anyone I'm the writer.
Ale błagam, nie mów nikomu, że jestem ich autorką.
But please avoid aggressive shaming, Because it's my bread and butter.
Ale błagam, unikaj agresywnego zawstydzania ponieważ to jest moja działka.
But please, let me know if anything comes of it.
Ale proszę, daj mi znać, jeśli coś się pojawi.
But please don't tell the children I performed the task.
Ale proszę, nie mów dzieciom, że wykonałam to zadanie.
But please allow me to wallow in my own misery in peace.
Ale proszę pozwól mi pogrążać się w cierpieniu w spokoju.
But please don't make me your own personal little covert spy.
Ale proszę, nie rób ze mnie swojego osobistego szpiega.
But please do not insult me by saying this again.
Ale proszę nie obrażaj mnie, mówiąc to jeszcze raz.
But please believe me when I say I love you.
Ale proszę uwierz mi, kiedy mówię, że cię kocham.
But please do not say the only way out is through.
Ale proszę nie mów, że jedyna droga wiedzie środkiem.
But please know this. I've never stopped loving you.
Ale proszę wiedz, że nigdy nie przestałem cię kochać.
But please help the arbitrator to understand that I love my son.
Ale proszę pomóż sędziemu rozjemczemu zrozumieć, że kocham swojego syna.