But these get better mileage, if you know what I mean.
Ale te mają lepszy przebieg, jeżeli wiesz co mam na myśli.
But these things pass, what doesn't is who we are.
Ale te rzeczy mijają, to już nie to, kim byliśmy.
But these claws evolved for climbing, rather than killing.
Jednak te szpony ewoluowały do wspinaczki, nie do zabijania.
But these life-giving rains are not evenly spread over the land.
Jednak te życiodajne deszcze nie rozkładają się równomiernie nad lądem.
But these things do happen, especially in high school.
Ale takie rzeczy się zdarzają, zwłaszcza w szkole średniej.
But these things pass, and then you get a good run.
Ale te rzeczy mijają, i wtedy masz dobrą passę.
But these, they appear every year on my birthday, mother.
Ale te pojawiają się tylko w moje urodziny, matko.
But these kids deserve more than we can give them.
Ale te dzieci zasługują na więcej, niż możemy im dać.
But these frogs want to cross the river while avoiding diving.
Ale te żaby chcą przejść przez rzekę, unikając nurkowanie.
But these photos show the soldiers are on the company's payroll.
Ale te zdjęcia pokazują, że żołnierze są na liście płac firmy.
But these elites are incapable of finding an answer to the crisis.
Ale te elity nie są w stanie znaleźć odpowiedzi na kryzys.
But these deeds are not in turn rewarded or punished.
Ale te czyny nie są z kolei nagradzane ani karane.
But these utterances are completely involuntary caused by a neurological pathology.
Ale te słowa są całkowicie nieumyślne, spowodowane przez patologię neurologiczną.