You used him as a cover to talk to Cesar's father.
Użyłaś go jako przykrywki, aby porozmawiać z ojcem Cesara.
No! I know Cesar's family's been in that life forever.
Wiem, że rodzina Cesara tkwi w tym od zawsze.
And the conclusion to this epic battle between Vince Boudreau and Cesar Dominguez.
Konkludując tą imponującą walkę... Między Vince Boudreau i Cesarem Dominguezem.
Cesar's mother told me how you tried to help him.
Matka Cesara opowiadała, jak starałeś się mu pomóc.
Please, let me get the glass back from Cesar.
Proszę pozwól mi odzyskać szkło od Cesara.
Plus, we need to dump Cesar's car.
No i musimy się pozbyć wozu Cesara.
He was working for Cesar's dad after getting fired by LAPD.
Pracował dla ojca Cesara po tym, jak wyleciał z Policji.
You declare an immediate cease-fire and a guaranteed protection of Cesar Madrigal.
Ogłosisz natychmiastowe zawieszenie broni i gwarancję bezpieczeństwa dla Cesara Madrigala.
Cesar's father doesn't think he killed Nava, Dad.
Ojciec Cesara nie uważa, żeby to on zabił Navę.
El Jefe took Cesar, and the Devil made sure I showed up.
El Jefe zabrał Cesara, a diabeł upewnił się, że się pokażę.
Please, Cesar, I can't deal with this right now.
Proszę, Cesar, nie mogę teraz mieć tego na głowie.
But Cesar, I can't kill the guy who saved my life.
Nie mogę zabić gościa, który uratował mi życie, Cesarze.
It was the only way they'd let Cesar go free.