Being the eldest child, Chaja had to take care about her sisters and brother, and to help father at work.
Chaja, jako najstarsze dziecko, musiała dbać o swe siostry i brata, a także pomagać ojcu w pracy.
This is where Chaja stayed almost until the end of the war.
Her real name was Chaja.
Jej prawdziwe imię to Chaja.
In 1931, their first daughter Chaja was born, and four years later - their second daughter Ruta.
W 1931 roku rodzi im się pierwsza córka - Chaja a cztery lata później druga - Ruta.
She went alone, leaving her husband and children Hendel (born 1905) and Chaja (born 1907) at home.
Pojechała sama, zostawiając w domu męża i dzieci Hendel (ur. 1905) i Chaję (ur. 1907).
They had two daughters: Chaja and Rutka.
Mieli dwie córki: Chaję i Rutkę.
He admitted that he might have even known her, since they were similar in age when the war broke out... The girl's name was Chaja Łaja Szpajsendler and her story became our project's leitmotif.
Jak sam przyznał - właściwie to mógłby ją znać. Gdy wybuchła wojna obydwoje byli w podobnym wieku... Dziewczynka nazywała się Chaja Łaja Szpajsendler, a jej historia stała się motywem przewodnim projektu.
On 19 June 1937, rebbetzin Rachel Chaja, Shapiro's wife, who he had a strong emotional bond with, died.
19 czerwca 1937 r. zmarła małżonka Szapiry, rebecyn Rachel Chaja, z którą był mocno związany uczuciowo.
Then, Ann found that Izaak and Chaja Anna had three children.
Następnie Ann odkryła, iż Izaak i Chaja Anna mieli troje dzieci.
In 1873 two families: Majer and Chaja Bersohn and their daughter Paulina Bauman together with her husband Salomon bought the land for the construction of the hospital.
W 1873 roku dwie rodziny: Majer i Chaja Bersohn oraz ich córka Paulina Bauman wraz z mężem Salomonem zakupiły teren pod budowę szpitala.
He was the son of Tytelman's friend, Abraham Solnicki, who died due to dysentery (the boy's mom, Chaja Landau, fell victim to famine).
Był synem znajomego Tytelmana, Abrama Solnickiego, który zmarł na czerwonkę (mama chłopca, Chaji Landau, była ofiarą choroby głodowej).
Firstly, she found the marriage certificate of Izaak Cylkow and Chaja Anna Blumberg
Po pierwsze, Ann odnalazła świadectwo ślubu Izaaka Cylkowa z Chają Anną Blumberg
After the Drucki-Lubecki family fled Poland in late 1944, Chaja was looked after by pianist Leon Zenkteler and a woman named Wesołowska.
Po ucieczce z Polski rodziny Drucko-Lubeckich pod koniec 1944 roku, Chają opiekowali się pianista Leon Zenkteler i Wesołowska.