Clara Oswald, you will never look any different to me.
Claro Oswald, ja nigdy nie widzę w tobie żadnej różnicy.
Clara asked me to lie beside her till she fell asleep.
Klara poprosiła, żebym z nią leżała, póki nie zaśnie.
Clara, you've given me three permanents in the last six months.
Klara, robiłaś mi trzy trwałe w ciągu ostatnich sześciu miesięcy.
I barely know Clara, but I feel like she's family.
Ledwie znam Clarę, ale czuję, że należy do rodziny.
Obviously, the militia killed Clara and ditched her body.
To jest oczywiste, że milicja zabiła Clarę, i wyrzuciła gdzieś ciało.
Clara, there is no reason to be embarrassed by your cousin.
Klaro, nie ma powodu byś wstydziła się swojej kuzynki.
What i know, Clara is their advertising budget at the paper.
To co wiem, Klaro to ich budżet reklamowy w gazecie.
After missing her period, Clara bought a pregnancy test at the pharmacy.
Po spóźnieniu miesiączki, Klara kupiła w aptece test ciążowy.
Can't wait to go away with Clara for a few days.
Nie mogę się doczekać wyjazdu z Klarą na kilka dni.
Even when praised, Clara's pokered expression remained unchanged and nonchalant.
Nawet gdy ją chwalono, beznamiętny wyraz twarzy Klary pozostawał niezmieniony i obojętny.
Clara was asked to pick up the mantle after the project leader moved abroad.
Klarę poproszono o przejęcie sterów po tym, jak kierownik projektu wyjechał za granicę.
Pampered by her grandparents, Clara had all the toys a child could wish for.
Rozpieszczana przez dziadków, Klara miała wszystkie zabawki, jakie dziecko mogło sobie wymarzyć.
Clara acts like a geekazoid when she engages in her fantasy role-playing games.
Klara zachowuje się jak prawdziwy geek, gdy angażuje się w swoje gry fabularne fantasy.