As a control freak, she planned her vacation down to the last minute.
My sister is a total control freak when it comes to planning family events.
Moja siostra to totalna maniaczka kontroli, jeśli chodzi o organizację rodzinnych wydarzeń.
The planning committee fell apart; a control freak took over and alienated everyone else.
Komitet planujący rozpadł się; maniak kontroli przejął władzę i zraził do siebie wszystkich.
In meetings, our control freak always dominates the conversation and doesn't listen to others.
Na spotkaniach nasz maniak kontroli zawsze dominuje w rozmowie i nie słucha innych.
Control Freak Lopez for the win!
Maniak kontroli Lopez znowu wygrywa!
I find it challenging to work alongside a control freak who disagrees with any change.
It's hard to work with a control freak who micromanages every step of the process.
He's a control freak that needs to learn how to trust his team more.
Because he's such a control freak, teamwork rarely works out in our group.
Ponieważ jest takim maniakiem kontroli, rzadko kiedy praca zespołowa się udaje w naszej grupie.
Everyone knows he's a control freak; he won't share responsibilities with anyone.
Wszyscy wiedzą, że to maniak kontroli; nie dzieli się odpowiedzialnością z nikim.
That's cos you're not a control freak though.
To dlatego, że nie jesteś maniakiem kontroli.
That's the last thing a control freak wants to hear.
Ostatnia rzecz, którą chce usłyszeć maniak kontroli.
I was gonna say because you're a control freak.
Miałem powiedzieć, że jesteś maniakiem kontroli.