The lady Countess receives what belongs to her according to law.
Pani hrabina otrzymuje to co się jej należy wedłóg prawa.
Now, it is your turn to play us something, Countess.
Teraz, to jest twoja kolej, aby cos nam grac, hrabina.
ImpSec can't be everywhere, the Countess had once said.
CesBez nie może być wszędzie, powiedziała kiedyś księżna.
It once belonged to Countess Elizabeth Bathory Hungary's legendary serial killer.
Należało kiedyś do księżnej Elżbiety Batory, legendarnej węgierskiej seryjnej morderczyni.
Countess Blanche joins a convent, which is soon destroyed by the revolution.
Hrabianka Blanche wstępuje do klasztoru, który wkrótce potem zostaje zniszczony przez rewolucję.
With respect, Countess, you can barely hold a blaster.
Z całym szacunkiem, ale ledwo trzyma pani blaster, Hrabino.
Countess... a title any father would wish for his daughter.
Hrabina... tytuł który każdy ojciec pragnąłby dla swej córki.
So you also play the Countess's son, and the maid.
Więc ty grasz zarówno syna hrabiny, jak i pokojówkę.
But I am the Countess's guard dog, in human form.
Nie gardzę, ale jestem psem hrabiny, w ludzkiej postaci.
Abbot, whether the Countess comes out will depend on his fate.
Abbot, czy Hrabina przyjdzie będą zależeć od jego losu.
And then you sent for the Countess to witness it.
A potem posłała pani po hrabinę, by to zobaczyła.
No one cares enough even to conceal their feelings about the Countess.
Nikt nie stara się nawet ukryć swych uczuć wobec hrabiny.
For now though, Countess, the nights are short this far north.
Ale na razie, hrabino, noce na północy są krótkie.