And not the kind of opportunity you will get in Dallas.
A to nie jest rodzaj okazji, jaką dostaniesz w Dallas.
But that doesn't mean I want you to go to Dallas.
Ale to nie oznacza, że chcę abyś jechała do Dallas.
Now, I like Dallas, but I'm fine going home.
Podoba mi się w Dallas, ale mogę wrócić do domu.
If this is like Dallas, we need to worry about contagion.
Jeśli jest tak jak w Dallas, musimy martwić się o powtórkę.
Dallas beat us out last year, and it's sold out.
Dallas dopiekli nam w zeszłym roku, bilety są wyprzedane.
Once he hears that great joke about you helping Dallas defeat me.
Słyszał żart o tym, że pomagasz Dallas w pokonaniu mnie.
Walking around Dallas with a briefcase that can get us home.
Chodzi po Dallas z teczką, która może nas zabrać do domu.
Perfect example is situation, which happened few days ago in Dallas...
Idealnym przyładem jest sytuacja która miała miejsce pare dni temu w Dallas...
Weird. Dallas just texted me to pick up my final paycheck.
Dziwne. Dallas napisała mi, żebym przyszła po ostatnią wypłatę.
Mulder saw one of the infected bodies we destroyed in Dallas.
Mulder widział jedno z zakażonych ciał, które zniszczyliśmy w Dallas.
Until Dallas, we believed the virus would simply control us.
Do czasu Dallas po prostu wierzyliśmy, że wirus będzie nami rządził.
The current deputy parole commissioner started as a corrections officer in Dallas.
Obecny komisarz od zwolnień warunkowych zaczynał jako strażnik więzienny w Dallas.
Someone is talking, but I have my people in Dallas on it.
Ktoś sypie, ale moi ludzie w Dallas nad tym pracują.