It has also launched a European programme for critical infrastructure protection.
We have a directive on privacy and electronic communications, a lot of concrete action or action plans, a European programme on protection of critical infrastructures.
Mamy dyrektywę o prywatności i łączności elektronicznej, sporo konkretnych działań lub planów działania, europejski program ochrony infrastruktury krytycznej.
Article 185 initiatives (which were formerly known as Article 169 initiatives) intend that countries integrate their national research programmes more deeply into a single European programme.
Inicjatywy podejmowane na mocy artykułu 185 (wcześniej na mocy artykułu 169) miały na celu głębsze zintegrowanie przez poszczególne państwa swoich krajowych programów badawczych w jeden program europejski.
An essential aspect of this initiative is that the participating countries commit themselves to integrate their national programmes in order to create a joint European programme.
Kluczowym aspektem tej inicjatywy jest fakt, że państwa uczestniczące zobowiązują się do połączenia swoich programów krajowych w celu utworzenia wspólnego programu europejskiego.
Their conclusions point to the wider relevance of this European programme.
The involvement in the European programme brings a high scientific and business potential.
Deployment and commercial operating phases of the European programme of satellite radionavigation
Wprowadzenie w życie fazy rozmieszczenia i fazy operacyjnej europejskiego programu radionawigacji satelitarnej
You can you're your finger on the pulse and monitor which European programme we are currently participating in.
Eventually, this initiative will pave the way for a forthcoming European programme of research activities on tropical and subtropical biodiversity.
Inicjatywa ta utoruje ostatecznie drogę dla planowanego europejskiego programu badań naukowych nad różnorodnością biologiczną strefy tropikalnej i subtropikalnej.
It could subsequently be transformed into a preparatory action that could then form the basis for a European programme to address problems arising in connection with prenatal alcohol exposure.
Inicjatywa ta mogłaby przybrać formę działania przygotowawczego, a następnie europejskiego programu zwalczania zaburzeń związanych z działaniem alkoholu w okresie płodowym.
Thanks to the progress made, further steps can be taken in the country's European programme; new commitments can be made and new requirements can be formulated.
Dzięki poczynionym postępom możliwe będą dalsze kroki w programie europejskim tego kraju, podjęcie nowych zobowiązań i sformułowanie nowych wymagań.
I am very glad about the support you provided for increasing the amounts designated for the European programme for financing the school milk scheme and expanding it to other products as well.
Bardzo się cieszę z poparcia, jakiego udzielili państwo zwiększeniu kwot przeznaczonych na europejski program finansowania mleka dla szkół i rozszerzenia go także na inne produkty.
The rising prices that have been seen for some time on a wide range of goods makes it more expensive to provide food aid, which makes the support provided by the European programme even more urgent.
Obserwowany od pewnego czasu wzrost cen szerokiego asortymentu towarów powoduje wzrost kosztów pomocy żywnościowej, przez co wsparcie, jakiego dostarcza europejski program, staje się jeszcze pilniejsze.