We're gathered here to be with the Ferrer family.
Zebraliśmy się tu, by być z rodziną Ferrer.
You could say that she's the heiress to the Ferrer empire.
Można powiedzieć, że dziedziczka imperium Ferrerów.
Darsi Ferrer was handcuffed and beaten by more than eight police officers.
Darsi Ferrer był skuty i bity przez ośmiu policjantów.
Well, it's not my fault the entire Ferrer family likes me.
To nie moja wina, że leci na mnie cała rodzina Ferrer.
Judge Ferrer will call you to testify.
Sędzia Ferrer wezwie cię do złożenia zeznania.
Judge Ferrer will call you to testify.
Sędzia Ferrer wezwie cię na świadka.
That would be the heiress of empire Ferrer.
Można powiedzieć, że dziedziczka imperium Ferrerów.
Azucena Ferrer, director of advertising art.
Azucena Ferrer, dyrektor sztuki reklamowej.
David Ferrer, a player often noted for giving his best in every match is third in the list.
David Ferrer, powszechnie uważany za zawodnika dającego z siebie wszystko w każdym meczu, jest na trzecim miejscu tej listy.
The film was intended to be the first of several projects directed by Ferrer and starring his wife, but ultimately this was the only one released.
W zamierzeniu film miał być pierwszym z kilku projektów w reżyserii Ferrera, z jego żoną w roli głównej lecz ostatecznie powstał tylko ten jeden film.
Mel Ferrer. I'm terrified of him catching balls in the face.
Señor de Ferrer is a very secretive man.
Señor (Pan) de Ferrer jest bardzo skrytym człowiekiem.
Francisco Ferrer, famous Spanish free-thinker, founder of a system of free education.
Francisco Ferrer, słynny hiszpański wolnomyśliciel, stworzył system wolnej edukacji.