His first book "Halacha aktuell" is a two-volume work, written in German, which treats Halachic problems and issues of current interest as they appear in the Halachic literature and more specifically the Responsa.
Pierwsza z nich pt. "Halacha aktuell" jest dwutomową pracą napisaną w języku niemieckim, która traktuje o aktualnych problemach halachicznych, jakie pojawiają się w literaturze Halacha, a szczególnie Responsa.
"Mishnah Berurah Yomit" is a daily study programme initiated by Vaad Daas Halacha and the Chofetz Chaim Heritage Foundation.
Miszna Berura Jomi to program codzienego studiowania Miszny Berury zapoczątkowana przez Waad Daas Halacha i Fundację Dziedzictwa Chofec Chaim.
The essential objectives of their activity boiled down to endeavours ensuring consistent observance of Halacha in public life and development of religious schools.
Podstawowe cele działalności sprowadzały się do starań o konsekwentne przestrzeganie halachy w życiu publicznym oraz rozwoju szkół religijnych.
After all, if the halacha is an external force that is stronger than he is and determines his behavior, so too are his impulses.
Koniec końców, jeżeli halacha jest siłą zewnętrzną, która jest silniejsza od niego i determinuje jego zachowanie, takimi też są i jego impulsy.
The Gaon of Vilna questioned pilpul by urging a return to the literal meaning of the text, the purpose of which was to give birth to halacha - religious practice.
Gaon z Wilna kwestionował pilpul naciskając na powrót do dosłownych znaczeń tekstu, czego celem miały być narodziny halacha - praktyki religijnej.
Its task was to assess the activities of AI and to resolve problems in the light of Halacha.
Zadaniem jej była ocena działalności Agudy oraz rozstrzyganie w świetle halachy nasuwających się problemów.
He was very knowledgeable, and received letters from all over the world with questions about Halacha.
Był autorem licznych respons, czyli odpowiedzi na pytania współwyznawców na temat praw halachy.
It seems few of the laws of Halacha.
Andere resultaten
Halakha doesn't allow clothes made of both wool and linen.
Prawo zabrania łączenia wełny z lnem.
On the other hand, Wiesław Hałucha from Alwernia called for getting rid of "great mass and small margin".
O pozbycie się "wielkiej masy i małej marży" zaapelował z kolei Wiesław Hałucha z Alwernii.
At the end of the day the last performer was Dariusz Malacha and Michał Słodczyk who together were talking about their investments in properties.
Na koniec dnia występował Dariusz Malacha wraz z Michałem Słodczyk, którzy opowiadali o swoich inwestycjach w nieruchomości.
Are there not enough in the halakha?