I sort of understand quantum physics, but it's still quite confusing to me.
I... I sort of thought of myself as his older brother.
Ja... myślałem o sobie jak o jego starszym bracie.
You go and take charge while I sort things out with this gentleman.
Idziesz i przejęcia, podczas gdy I rodzaju rzeczy z tym panem.
Jen, don't be mad, but I sort of took one.
Carol, please go in the other room while I sort this out.
Carol, idź proszę do drugiego pokoju a ja to załatwię.
Because now that I've been in your body, I sort of...
Bo teraz, kiedy jestem w twoim ciele, coś jakbym...
Carol, please go in the other room while I sort this out.
After I sort this out, I'm reporting you to high command.
Jak zrobię z tym porządek, złożę na ciebie raport.
Honestly, I sort of flashed, but I'm not sure.
Wydaje mi się, że miałem przebłysk, ale nie jestem pewien.
Just as soon as I sort out my double homicide.
Ale dopiero, gdy uporam się z moim podwójnym zabójstwem.
In the last moment I sort of tripped one lady behind me.
W ostatniej chwili trochę podstawiłem nogę jednej pani już za mną.
I made arrangements for you to leave town while I sort this out.
Zorganizowałem ci wyjazd z miasta, a sam zajmę się resztą.
I mean, maybe I sort of subconsciously answered that phone on purpose.
Bo może, ja częściowo podświadomie odebrałem ten telefon specjalnie.