Mr Kalemba said the in spite of modernization processes and implemented innovations the production values corresponding to natural conditions are preserved.
Stanisław Kalemba wskazał na procesy modernizacyjne i wdrażane innowacje, podkreślając jednocześnie zachowanie walorów produkcji w naturalnych warunkach.
Mr Kalemba emphasized the great importance of China as a global player and trusted that the bilateral cooperation would continue to develop.
Stanisław Kalemba podkreślił duże znaczenie Chin na arenie międzynarodowej i wyraził nadzieję na dalszy rozwój dwustronnej współpracy.
Kalemba also stressed that Polish food meets the highest quality standards.
Szef resortu podkreślił również, że polska żywność spełnia wszystkie normy jakościowe.
Zbigniew Kalemba - pianist, composer, and above all tireless pioneer in introducing jazz and popular music to high schools in Poland.
Zbigniew Kalemba - pianista, kompozytor, a ponad wszystko niestrudzony pedagog, będący pionierem wprowadzania jazzu i muzyki rozrywkowej do szkolnictwa wyższego w Polsce.
This is evidenced by the number of companies presenting their machines here, said Minister Stanisław Kalemba today, when visiting the exhibitions, and added that the exhibitions are helpful in selecting machines, devices, technologies and means of production on a contemporary farm.
Świadczy o tym ilość firm prezentująca tu swoje maszyny - powiedział dziś, zwiedzając targowe ekspozycje, minister Stanisław Kalemba i dodał, że są one pomocne przy wyborze maszyn, urządzeń, technologii i środków produkcji we współczesnym gospodarstwie rolnym.
Minister Stanisław Kalemba indicated that some kind of supply control in the form of e.g. production quotas may continue to fulfill its functions in the agricultural markets.
Minister Stanisław Kalemba wskazał, że pewne formy kontroli podaży w postaci np. kwot produkcyjnych mogą nadal dobrze pełnić swoje funkcje na rynkach rolnych.
Let the bread be a symbol of agreement between us, as it is only through cooperation that we can achieve better results, said Minister Stanisław Kalemba while greeting the visitors at the fair inauguration ceremony.
Niech ten chleb będzie symbolem porozumienia nas wszystkich, bo tylko współpracując możemy osiągać coraz lepsze efekty powiedział minister Stanisław Kalemba, witając gości przybyłych na uroczystość otwarcia targów.
According to Minister Stanisław Kalemba who participated in the event, liberalization of trade, fair competition and cooperation for the sake of food security within the EU increases our food security and contributes to eliminate world hunger.
Uczestniczący w obradach minister Stanisława Kalemba uważa, że liberalizacja handlu, uczciwa konkurencja oraz współpraca w zakresie bezpieczeństwa produkcji żywności w ramach UE zwiększa nasze bezpieczeństwo żywnościowe i przyczynia się do zmniejszania głodu na świecie.
Minister Stanisław Kalemba presented a detailed description of the epizootic situation and information on all actions taken.
Minister Stanisław Kalemba przedstawił szczegółowo opis sytuacji epizootycznej i poinformował o wszystkich podjętych działaniach.
The debate involving farmers and representatives of self-governments was also attended by Minister Stanisław Kalemba and representatives of agencies and institutions supported by the ministry of agriculture.
W dyskusji z rolnikami i samorządowcami uczestniczył minister Stanisław Kalemba, a także przedstawiciele agencji i instytucji ministrowi podległych.
The ceremony was opened by Minister Stanisław Kalemba who stressed the solemn character of the event and the role of producers who supply the market with the highest quality products.
Uroczystość zainaugurował minister Stanisław Kalemba, który podkreślił podniosły charakter spotkania i rolę producentów dostarczających na rynek produkty najwyższej jakości.
Minister Stanisław Kalemba emphasised the good growth rate of the Polish agri-food sector, high quality of the Polish food and the increasing export growth rate and trade balance for agri-food products.
Minister Stanisław Kalemba podkreślił dobrą dynamikę rozwoju polskiego sektora rolno-żywnościowego, wysoką jakość polskiej żywności oraz rosnącą dynamikę eksportu i salda w zakresie produktów rolno-żywnościowych.
Minister Stanisław Kalemba spoke of the possibility of sharing Polish experience in the area of privatisation and support mechanisms in agricultural sector.
Minister Stanisław Kalemba mówił o możliwości przekazania polskich doświadczeń w zakresie prywatyzacji i mechanizmów wsparcia w sektorze rolnym.