Minister Kalemba zgodził się, że państwa naszego regionu powinny ze sobą ściśle współpracować.
Minister Kalemba agreed that the states of our region should cooperate closely.
Minister Kalemba przyjął zaproszenie i podkreślił dużą wagę dobrej współpracy z sąsiadami.
Minister Kalemba accepted the invitation and stressed the importance of good cooperation with your neighbours.
Stanisław Kalemba wskazał na procesy modernizacyjne i wdrażane innowacje, podkreślając jednocześnie zachowanie walorów produkcji w naturalnych warunkach.
Mr Kalemba said the in spite of modernization processes and implemented innovations the production values corresponding to natural conditions are preserved.
Minister Kalemba podkreślił potrzebę odbudowy szacunku do żywności i odpowiedniej edukacji i promocji właściwych postaw, zwłaszcza wśród najmłodszych.
Minister Kalemba underlined the need to rebuild respect for food and to provide appropriate education and promotion of the recommended approach, in particular among the youth.
Minister Kalemba zaznaczył, że w takich sytuacjach należy zachować należytą staranność, by nie informować opinii publicznej, gdy nie ma jeszcze udokumentowanych zdarzeń.
Minister Kalemba pointed out that in such situations, we should ensure due diligence by not informing the public when no evidence of events is yet available.
Minister Kalemba zaznaczył, że ważne jest, aby podczas negocjacji rozstrzygnięć o charakterze globalnym nie uzyskiwano kompromisów, które mogłyby powstawać kosztem sektora rolno-spożywczego.
Minister Kalemba highlighted that it is important not to reach any compromises, which could be made at the expense of the agri-food sector during negotiations concerning global issues.
W dzisiejszej rozmowie minister Kalemba podkreślił, że na szczeblu inspekcji niezbędna jest bieżąca współpraca w celu podejmowania wspólnych działań w zakresie zapewnienia konsumentom dobrej, bezpiecznej żywności.
In today's interview, minister Kalemba stressed that at the level of inspection the ongoing work is essential to joint action in the field of providing consumers with a good, safe food.
Minister Kalemba, stwierdził, że propozycje dotyczące płatności bezpośrednich należy uprościć, zwłaszcza jeśli dotyczą one "zazielenienia dopłat".
Minister Kalemba stated that the proposals for direct payments should be simplified, in particular those concerning "greening of the payments".
Zmiana kierunku w stronę rozwoju rynków lokalnych oznacza również odbudowę równowagi między handlem a lokalną produkcją oraz świadomość, że oprócz ceny produktu ważne jest środowisko, zdrowie ludzkie i poczucie wspólnoty - powiedział minister Kalemba.
Change of orientation towards the local markets also means restoring balance between trade and local production as well as rising awareness that environment, human heath and the feeling of community is not less important then a product price, said Minister Kalemba.
Minister Kalemba przedstawił polskie stanowisko w zakresie stosowania instrumentów regulacji rynków rolnych, m.in. podniesienia cen interwencyjnych oraz regulacji sektora tytoniu.
Minister Kalemba presented the Polish position on the use of instruments to regulate agricultural markets, including an increase in the price of intervention and regulation of the tobacco sector.
Minister Kalemba w rozmowach z dziennikarzami podkreślał natomiast, że w przypadkach jakichkolwiek zastrzeżeń dotyczących jakości żywności, służby obu państw, odpowiedzialne za jej bezpieczeństwo, będą kontaktować się bezpośrednio i wyjaśniać wątpliwości.
Whereas Minister Kalemba emphasized that in case of any reservations as to the quality of food, the services of the two countries competent for food security will contact each other directly and clarify doubts.
Konieczna jest też odpowiednia równowaga między elastycznością pozwalającą na dostosowanie do warunków poszczególnych państw, a potrzebą jednolitego wdrożenia przyszłych rozwiązań - podsumował minister Kalemba.
Relevant balance between flexibility allowing for adjustment to conditions in individual countries and the need for uniform implementation of future solutions is also necessary, Minister Kalemba summed up.
Zastosowanie nowych kryteriów przyznawania pomocy może wyłączyć wiele gospodarstw z tej formy pomocy oraz doprowadzi do nieproporcjonalnych obciążeń administracyjnych - powiedział minister Kalemba.
The application of new criteria of granting aid may exclude many farms from this form of aid and it will result in disproportionate administrative burdens, said Minister Kalemba.