It was a daily TV drama called "LedgeMan," and my mother's been the female lead in this show since 1956.
It był codziennym dramatem TV zawołany "LedgeMan", i moja matka była żeńskim prowadzeniem w tym pokazie od 1956.
Next... on "LedgeMan"... Suicide on Portage and Main!
Next... na "LedgeMan"... Samobójstwo na Portage i Main!
It was a daily TV drama called "LedgeMan," and my mother's been the female lead in this show since 1956.
It był codziennym dramatem TV zawołany "LedgeMan", i moja matka była żeńskim prowadzeniem w tym pokazie od 1956.
Andere resultaten
Now, the ledgerman just keeps score, and he wears this hat.
Dr. Hedgeman has volunteered to lead outreach to all religious organizations.
When's the last time Hedgeman made playoffs?
Seeing me and a couple of other singletons in negotiations with the driver of that train, the first sledgeman swooped in again.
Widząc, że ja i paru innych samotników wdajemy się w negocjacje z kierowcą, właściciel najmniejszego zaprzęgu spadł na nas jak sęp.
Bayard, you have Chief, you have me, Dr. Hedgeman, and Jim.
Bayardzie, masz Philipa, mnie, doktor Hedgeman i Jima.
Chief, Dr. Hedgeman, you ever get a word stuck in your head that you just can't shake?
Szefie, doktor Hedgeman, utkwiło wam kiedyś w głowie słowo, którego nie mogliście się pozbyć?
You hotfoot down to 7th Avenue and 125th Street and stop anyone, say the name Adam Clayton Powell... Dr. Hedgeman, might I suggest we reconvene once a solution has been found?
Przyjdźcie na Siódmą Aleję i zapytajcie kogokolwiek o Powella... Doktor Hedgeman, czy mogę zasugerować kolejne zebranie, gdy znajdziemy rozwiązanie?
Let's go, Hedgeman!
Do boju, Hedgeman!
Both: I call ledgerman! - No.