Not true, I have a dent in my skull from a ball-peen hammer.
Nieprawda, mam wgniecenie w czaszce od młotka z okrągłą główką.
Not true, at least not the mom. she was worried.
Eight. - Not true, almost nine.
Osiem. - Nieprawda, bo prawie dziewięć.
Not true, who's making this stuff up?
Nieprawda, kto gada takie rzeczy?
Not true, I don't like weddings and I do believe that man and women can be just friends.
Nieprawda, nie lubię ślubów, a poza tym wierzę w przyjaźń między kobietą a mężczyzną.
Not true, because here we are talking.
Ja śpię! - Nieprawda. Bo... rozmawiamy.
Not true! I have 43 hours of unpaid overtime I sued you for.
Nieprawda! Mam 43 zaległe nadgodziny, o które was pozwałem.
Not true; he was my best trainee.
Nieprawda. Był moim najlepszym stażystą.
Not true, Lorenzo, but even if it was, you have plenty of intel already implanted in your brains, too.
Nieprawda. A jeśli nawet, ty też masz w mózgu różne rzeczy.
Not true, the Major's wife has made a gratin to put in the oven.
Nieprawda, żona majora zrobiła potrawkę i chciała ją dać do piecyka.
Not true. I keep a chart, and no, you don't spend more time with her.
Nieprawda. Robię wykres i nie spędzasz z nią więcej czasu.
Not true. "I don't feel like I have a life here"?
Nieprawda! -"Nie mam tu życia"?
Not true. I can use it to pick fleas from my horse.
Nieprawda. Przyda mi się do wyczesywania wszy koniowi.