Orson made it perfectly clear we don't want you here.
Orson dał ci do zrozumienia, że cię tu nie chcemy.
I guess everyone else left Orson to pursue their dreams but you.
Chyba wszyscy poza tobą opuścili Orson, by spełnić swoje marzenia.
Orson loves me, and deep down, he's a good man.
Orson kocha mnie, i w środku jest dobrym facetem.
They needed to know that that dead woman was Orson's mistress.
Muszą wiedzieć, że martwa kobieta miała romans z Orsonem.
They needed to know that that dead woman was Orson's mistress.
Orson loves me, and deep down, he's a good man.
Orson mnie kocha i w głębi duszy jest dobrym człowiekiem.
Yes, Orson could finally envision a life free from secrets and pain.
Tak, Orson mógł w końcu przewidzieć życie bez tajemnic i bólu.
I had to pick up some lumber to build that ramp for Orson.
Musiałem podjechać po parę gratów do tego podjazdu dla Orsona.
Sadly for Orson, this was not always the case.
Niestety dla Orsona, nie zawsze chodziło o to samo.
Almost as funny as when Orson said it last year.
Prawie tak samo, kiedy Orson mówił to rok temu.
Almost as funny as when Orson said it last year.
Prawie jak to, co powiedział Orson w zeszłym roku.
Bree, Orson, your love is an inspiration to us all.
Bree, Orsonie, wasza miłość jest inspiracją dla nas wszystkich.
Orson will drink too much today, like he always does at weddings.
Orson wypije dzisiaj za dużo, jak zawsze na weselach.