Pardon my pedestrian viewpoint for a moment, Mrs. Meisner.
Proszę na chwilę wybaczyć mój brak wyobraźni, pani Meisner.
Pardon my pedestrian viewpoint for a moment, Ms. Meissner.
Proszę na chwilę wybaczyć mój brak wyobraźni, pani Meisner.
Pardon my intrusion, but I must speak with you.
Wybacz mi to najście, ale muszę z tobą porozmawiać.
Pardon my ignorance, I'm not familiar with the customs in your country yet.
Wybacz moją ignorancję, nie znam jeszcze zwyczajów panujących w waszym kraju.
Pardon my ignorance, I still don't understand the difference between gross and net salary.
Wybacz moją ignorancję, nadal nie rozumiem różnicy między pensją brutto a netto.
Pardon my ignorance, but I'm not familiar with this topic at all.
Wybacz moją niewiedzę, ale zupełnie nie znam się na tym temacie.
Pardon our pushiness, but it's war after all.
Wybacz moją napastliwośc, ale w końcu jest wojna.
Pardon her apprehension, but the claims you make are strange.
Wybacz jej niedowierzanie, ale twoje słowa są dziwne.
Pardon my cynicism, but I don't exactly trust the pikey.
Wybacz mój cynizm, ale niespecjalnie wierzę cyganowi.
Pardon the expression, but that's what they all say.
Wybacz wyrażenie, ale oni wszyscy tak mówią.
Pardon my language, it's effing okay to be nice.
Wybacz słownictwo, w porządku być miłym.
Pardon my sci-fi, but this is beyond any human technology.
Wybaczcie moje aluzje do SF, ale to jest ponad wszelką ludzką technologię.
Pardon my sci-fi, But this is beyond any human technology.
Wybaczcie moje aluzje do SF, ale to jest ponad wszelką ludzką technologię.