Vertaling van "So... As" in Pools
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
So... As long as you're honest with me, Ms. Smothers, I swear to you, you have nothing to worry about, okay?
Tak długo, jak będzie pani ze mną uczciwa, panno Smothers, obiecuję, że nie będzie musiała się pani o nic martwić.
So... As long as you're honest with me, Ms. Smothers, I swear to you, you have nothing to worry about.
Tak długo, jak będzie pani ze mną uczciwa, panno Smothers, obiecuję, że nie będzie musiała się pani o nic martwić.
So... As you know, I'm planning the company's anniversary party.
Więc... Wie pan, że planuję przyjęcie z okazji rocznicy założenia firmy.
So... As the editor-in-chief, if you found something, I need to know.
Jeśli coś znalazłaś, to jako redaktor naczelny muszę o tym wiedzieć.
So... As you can see, we have all the classic flavors.
Jak pan widzi, mamy całą gamę smaków.
So... As much as it breaks our hearts to say this, we have to let you go.
So... As surgeons, we spend years developing skills of perception that allow us to see exactly what the problem is.
Więc... Jako chirurdzy, spędzamy lata rozwijając umiejętności postrzegania, co pozwala nam zobaczyć dokładnie, na czym polega problem.
So... As a registered informant, you're entitled to 10%.
Więc... Jako zarejestrowana informatorka, powinnaś dostać 10%.
So... As much as it pains the people of this town, I'm afraid Mr. Saget does have the legal right to tear down the lighthouse, and I must abide by the law.
Więc... Tak bardzo jak zaboli to mieszkańców miasteczka, obawiam się, że pan Saget posiada legalne prawo do zburzenia latarni, a ja muszę przestrzegać prawa.
So... As much as it might benefit you to unburden yourself, I'd like to get back to Darryl and what criminal activity he might be engaged in.
Więc... Mimo że takie wygadanie się może ci ulżyć chciałbym wrócić do Darryla i przestępczej działalności w jaką może być zaangażowany.
So... As soon as I can get to Ogilvy.
So... as far as our wedding goes, I absolve you.