Speaking of the impossibility of dreams, he shared his long-forgotten ambitions.
Mówiąc o niemożności marzeń, podzielił się swoimi dawno zapomnianymi ambicjami.
Speaking of art, l thought we could go to the museum.
Mówiąc o sztuce, myślałam że moźemy pójść do muzeum.
Speaking of marquee guests, I'm surprised you're going.
A propos znamienitych gości, dziwię się, że ty idziesz.
Speaking of letters, we should get to that hate mail.
A propos listów, powinniśmy dostać ten mail z wyzwiskami.
Speaking of muscles, I hear you want to see that man.
Speaking of bouncing off the walls... I got this e-mail invite.
Speaking of flaws, I noticed your crow's feet are showing.
Mówiąc o wadach, zauważyłam kurze łapki na twojej twarzy.
Speaking of things that grow, cast your eye on this one.
Mówiąc o rzeczach, które rosną, rzuć okiem na niego.
Speaking of fast, chief, the morgue has a prelim ready.
A propos szybkości, kostnica ma już gotowe wstępne badania.
Speaking of piles of clothes - mess can protect us against robbery.
A propos sterty ubrań - bałagan może uchronić nas przed kradzieżą.
Speaking of, a woman came in earlier today looking for you.
Mówiąc o tym, wcześniej była tu kobieta która cię szukała.
Speaking of relationships to preserve, I owe someone an apology.
Mówiąc o relacjach, które należy zachować, wiszę komuś przeprosiny.
Speaking of hormones in sport we can not forget about testosterone.
Mówiąc o hormonach w sporcie nie sposób nie wspomnieć o testosteronie.