Tat always means good to go, right, Eugene?
Tatuaż zawsze oznacza "dobra do wzięcia", racja, Eugene?
Okay. "Tat Loosens Hippo".
Ok. "Tatuaż Luźnego Hipopotama", "Stołek Ścieżki Opinii".
"Tat Loosens Hippo," "Opine Path Stools."
"Tatuaż Luźnego Hipopotama", "Stołek Ścieżki Opinii".
Bo Tat is a she not a he.
I guess she was trying to get for Tat.
Chyba chciała się tak na mnie zemścić.
Granny, have you ever considered that Tat won't ever come back
Babciu, czy przyszło ci do głowy, że mój brat może nigdy nie wrócić?
Bo Tat, we bring you to a pretty region where they will hold you.
Zabierzemy cię w piękne góry, będą cię tam kochać i czcić.
If you have any news of Tat let us know immediately
Jeśli będziesz miał jakieś informacje o Wei Ching Da, musisz nas natychmiast powiadomić.
Bo Tat, what you eat, honey?
Bo-Tat, coś ty jadła, kochanie?
And that Tat or later you'll find a girl who wants tickets for this division
Prędzej, czy później poznasz dziewczynę, która zechce kupić bilety na tę ligę i...
All right! Tat me up, brother!
Tat's in the system on four cons.