Tehran is showing its real face by undermining stability in the region.
Teheran pokazuje swoje prawdziwe oblicze przez podważanie stabilności w regionie.
Besides, the connection with Tehran's present hardline nuclear course is evident.
Ponadto oczywiste jest powiązanie z prezentowanym obecnie przez Teheran twardym kursem nuklearnym.
I hear the weather's great in Tehran this time of year.
Słyszałem, że o tej porze roku w Teheranie jest piękna pogoda.
I hear the weather's great in Tehran this time of year.
Słyszałem, że w Teheranie o tej porze roku jest świetna pogoda.
I only invited him because our folks had to escape Tehran together.
Zaprosiłem go tylko dlatego, że nasi rodzice musieli razem uciec z Teheranu.
Before you start picking up people, learn your way around Tehran.
Zanim zaczniesz zabierać ludzi, naucz się dróg w Teheranie.
We all know what the regime in Tehran is capable of.
Wszyscy wiemy, do czego jest zdolny reżim w Teheranie.
I was alerted the minute he boarded the plane in Tehran.
Powiadomiono mnie, gdy tylko wsiadł do samolotu w Teheranie.
You go back to Tehran, I'll do the same for you.
Wróć do Teheranu, a zrobię to samo dla ciebie.
If it makes any difference, some said ship you back to Tehran.
Jeśli to jakaś różnica, chcieli odesłać cię do Teheranu.
His specific brief is to protect the Tehran government from foreign spies.
Jego wytyczne są po to, aby chronić rząd Teheranu przed zagranicznymi szpiegami.
Azizam, your father had his own livestock market in Tehran.
Azizam, twój ojciec miał swój własny rynek zwierząt hodowlanych w Teheranie.
The hard-liners in Tehran are sending a message to their base, ma'am.
Konserwatyści w Teheranie wysyłają wiadomość do swojej bazy, ma'am.