Tell everyone to come on for dinner after you've finished.
Jak już skończysz, powiedz wszystkim, żeby przyszli na kolację.
Tell your friend to shut his trap; the neighbors are already furious.
Powiedz koledze, żeby zamknął mordę, bo sąsiedzi już kipią ze złości.
Tell nobody about it and perhaps We'll find it again.
Nie mów o tym nikomu a być może je jeszcze odnajdziemy.
Tell that joke at the meeting and awkward silence is sure as sugar.
Opowiedz ten żart na zebraniu, a niezręczna cisza jest jak w banku.
Tell her I want to have her back if the boss gets angry.
Powiedz jej, że chcę ją wspierać, jeśli szef się zezłości.
Tell those internet trolls to go take a running jump and stop replying.
Powiedz tym internetowym trollom, żeby się odczepili i przestań im odpisywać.
Tell him to holla back later; I'm in the middle of something.
Powiedz mu, żeby oddzwonił później; jestem w trakcie czegoś ważnego.
Tell her that secret and, sure as eggs, the whole office will know.
Powiesz jej ten sekret i, pewne jak w banku, cały biur będzie wiedział.
Tell those trolls to naff off instead of arguing with them online.
Powiedz tym trollom, żeby się odwalili, zamiast się z nimi kłócić w sieci.
Tell your brother to apologize or never darken my door again.
Powiedz bratu, żeby przeprosił albo żeby mi się tu więcej nie pokazywał.
Tell him there's extra pay, and he'll accept the job like a shot.
Powiedz mu, że jest dodatkowa płaca, a przyjmie pracę w mgnieniu oka.
Tell the reporters to get up the yard and stop blocking the entrance.
Powiedz dziennikarzom, żeby zostawili nas w spokoju i przestali blokować wejście.
Tell them they need to have it ready for me yesterday.
Powiedz im, że muszą być gotowi dla mnie na wczoraj.