The community abided by the traditions passed down for generations.
Społeczność przestrzegała tradycji przekazywanych z pokolenia na pokolenie.
She has always abided by the laws of the land.
We have a formulated policy which corresponds to the requirements for certification and which is constantly abided by the company.
Mamy sformułowaną politykę, która odpowiada wymogom certyfikacji i która jest stale przestrzegana przez firmę.
Therefore, the Trademark Protection Policy detailed as follows must be abided by all third parties (e.g. resellers).
W związku z tym niniejsza Polityka ochrony znaków towarowych musi być przestrzegana przez wszystkie strony trzecie (np. podmioty zajmujące się odsprzedażą).
The forbiddance at the event ensured that everyone abided by the safety regulations.
Ograniczenia na imprezie zapewniły, że wszyscy przestrzegali zasad bezpieczeństwa.
They abided the rules, understanding their importance for everyone's safety.
Przestrzegali zasad, rozumiejąc ich znaczenie dla bezpieczeństwa wszystkich.
Thirdly, the principles of equality between men and women and non-discrimination will be abided by.
Po trzecie, będą przestrzegane zasady równouprawnienia kobiet i mężczyzn oraz niedyskryminacji.
Our generation has always abided by your rules but I beg you to take his affliction into account.
Nasze pokolenie zawsze przestrzegało twoich reguł ale błagam cię, byś wziął jego niedolę pod uwagę.
Had we all, as others have said, abided by the rules, we would not have this problem.
Gdybyśmy wszyscy, jak mówili inni, przestrzegali zasad, nie mielibyśmy tego problemu.
Our generation has always abided by your rules
She's always abided by the rules
The measures on "quick fixes" would provide temporary solutions to the current VAT problems, so long as they are abided by all member states, and the measures already in place of improved exchange of information among national administrations are key to tackling cross-border fraud.
Środki dotyczące rozwiązań przejściowych zapewnić mają tymczasowe rozwiązania obecnych problemów związanych z podatkiem VAT, o ile będą one przestrzegane przez wszystkie państwa członkowskie, a środki już wprowadzone w życie w postaci usprawnionej wymiany informacji pomiędzy krajowymi organami administracji mają kluczowe znaczenie w walce z oszustwami transgranicznymi.
This is the antithesis of the Soviet approach, which rejected the validity of the entire "bourgeois" legal and international system, although in practice it abided by many of its conventions.
Jest to antyteza podejścia sowieckiego, które odrzuciło ważność całego "burżuazyjnego" systemu prawnego i międzynarodowego, chociaż w praktyce przestrzegało wielu jego konwencji.