And I was thinking that your clothes got spoilt because of me.
A ja myślałem, że twoje ubranie ubrudziło się przeze mnie.
Henry was lost in that dark, too, because of me.
These crew all worked five weeks without pay because of me.
Wszyscy od pięciu tygodni pracują za darmo, dzięki mnie.
And this city thrives because of me and my people.
I am afraid that she may face trouble because of me.
I don't want y'all caught in the crossfire because of me.
I don't want her getting hurt because of me.
Nie chcę, by coś jej się stało przeze mnie.
It's all because of me and... this was my idea.
To wszystko przeze mnie i... to był mój pomysł.
Your mother and millions of other people could die because of me.
Twoja matka i miliony innych ludzi mogą przeze mnie umrzeć.
So because of me, you've become born again.
Więc to z mojego powodu... odrodziłeś się na nowo.
I hope you're not hiding in here because of me.
Mam nadzieję, że nie chowasz się tu przeze mnie.
Promise me that you will not leave this battle because of me.
Obiecaj mi, że nie opuścisz tej walki z mojego powodu.
It means that innocent people went to jail because of me.
To znaczy, że niewinni trafili przeze mnie do więzienia.