Imperial regulations often dictated how subjects should behave in public.
Królewskie dekrety często dyktowały, jak poddani powinni zachowywać się publicznie.
A nobleman should behave with dignity and honor in all situations.
Szlachcic powinien zachowywać się z godnością i honorem w każdej sytuacji.
He learned to behave better after his parents threatened to use the rod.
Nauczył się lepiej zachowywać, gdy rodzice zagrozili mu laniem.
In this respect they appear to behave similarly to young children.
W tym sensie wydają się zachowywać podobnie do małych dzieci.
At school, students are taught how to behave in public settings.
W szkole uczniowie uczą się, jak postępować w miejscach publicznych.
If you behave consistently, people will trust you more.
Jeśli będziesz postępować konsekwentnie, ludzie zaczną ci bardziej ufać.
Rarefied substances can behave differently under varying pressures and temperatures.
Rozrzedzone substancje mogą zachowywać się różnie pod wpływem zmiennego ciśnienia i temperatury.
Employees must behave lawfully while representing the company in public.
Pracownicy muszą zachowywać się zgodnie z prawem, reprezentując firmę publicznie.
During the presentation, he made sure to behave professionally at all times.
W trakcie prezentacji dbał o to, by przez cały czas zachowywać się profesjonalnie.
Because I can't understand how anyone could behave like this.
Bo nie mogę zrozumieć jak ktoś może zachowywać się w taki sposób.
He is different and refuses to behave like the others.
On jest inny i nie chce zachowywać się jak inni.
No one has the guts to behave in this manner.
Nikt nie ma odwagi by zachowywać się w ten sposób.
So don't expect her to behave like you would.