Sakura modern woman, but because she has a large wardrobe.
Sakura nowoczesna kobieta, ale dlatego, że posiada dużą szafę.
Of course white, but because it's from him and start.
Oczywiście biały, ale dlatego, że pochodzi od niego i zaczyna.
I overcome odds not with muscle, but because I care.
The game is designed to trifles, but because there is no extra characters.
Gra przeznaczona jest do drobiazgów, ale ponieważ nie ma żadnych dodatkowych znaków.
She wanted to be an actress, but because of her parents she chose different path.
Not out of any goodwill, but because of Sunja and Noa.
I'm not writing to amuse you, but because I must write.
Nie piszę go, by cię zabawić, ale dlatego, że muszę.
I do it too often, but because...
Ja to też często robię, ale dlatego, że...
I say that not to frighten you, but because I love you.
Nie mówię tego aby cię wystraszyć, ale dlatego, że cię kocham.
I really like beet salads, but because the diet of the root arrange myself regularly.
Bardzo lubię sałatki z buraków, ale ponieważ dieta korzenia układa się regularnie.
I'm not doing this for politics but because it's the right thing to do.
Nie robię tego z powodu politycznego, ale ponieważ to słuszna rzecz.
The game is interesting, but because they want to join it there will always be.
Gra jest interesująca, ale ponieważ chcą się przyłączyć, zawsze będzie.
Normally I make copies but because you vouched for him, I didn't see the need.
Zazwyczaj robię kopie, ale ponieważ za niego ręczyłaś, nie widziałem powodu.