The Battle of Hastenbeck is one of the most curious battles in history, since both commanders-in-chief thought that they lost the battle and were already starting to withdraw from the battlefield.
Starcie pod Hastenbeck było jedną ze szczególnych bitew, gdy obydwaj głównodowodzący uznali ją za przegraną i przedwcześnie rozpoczęli odwrót.
As a result of Geneva Conference in July Commanders-in-Chief of the French Union Forces and People's Army of Vietnam signed the Geneva Agreements.
W wyniku konferencji Genewskiej w lipcu głównodowodzący wojsk Unii Francuskiej i Ludowej Armii Wietnamu podpisują Porozumienia Genewskie, które ustalają linię demarkacyjną wzdłuż siedemnastego równoleżnika, rozdzielającą walczące siły i nakazują zwolnienie jeńców wojennych.
Here stood a villa called the Waldgaststätte (forest inn) where on 5 June 1945 the commanders-in-chief of the four victorious powers signed the Berlin Declaration referring to future dealings with occupied Germany.
To tu stała willa zwana Waldgaststätte (leśny gościniec), gdzie 5 czerwca 1945 r. naczelni dowódcy czterech zwycięskich mocarstw podpisali Deklarację Berlińską, regulującą przyszłość okupowanych Niemiec.
The explanation of such events was the access of the commanders-in-chief of both armies, General Dumouriez and Charles Wilhelm to the Masonic lodge.
Wytłumaczeniem takiego obrotu wydarzeń miała być przynależność głównodowodzących obu wojsk, generała Dumourieza i Karola Wilhelma do loży masońskiej.
After long-lasting preparations and concentration of the army by commanders-in-chief Stanislaw Jablonowski and Andrzej Potocki, and the Lithuanian commander Kazimierz Jan Sapieha in the middle of August 1684 the march towards Buchach and Jazlowiec bagan.
Po długotrwałych przygotowaniach i koncentracji armii przez hetmanów koronnych Stanisława Jabłonowskiego i Andrzeja Potockiego oraz hetmana wielkiego litewskiego Kazimierza Jana Sapiehę, w połowie sierpnia 1684 r. rozpoczęto marsz w kierunku Buczacza i Jazłowca.
In 1841 a part of lands within Polish Kingdom with Nieborów was inherited by the son of Michał Hieronim - Michał Gedeon Radziwiłł, the general of Polish army and one of the Commanders-in-Chief in the November uprising in 1831.
Część dóbr, położona w Królestwie Polskim, a w niej Nieborów, przypadły w spadku w 1841 roku synowi Michała Hieronima - Michałowi Gedeonowi Radziwiłłowi, generałowi wojsk polskich, jednemu z głównodowodzących powstaniem listopadowym 1831 roku.
They were chief justices, commanders-in-chief, and tax collectors.
Pełnili funkcje najwyższych sędziów, dowódców armii i poborców podatków.
Each Party to the conflict, acting through its commanders-in-chief, shall ensure the detailed execution of the preceding Articles and provide for unforeseen cases, in conformity with the general principles of the present Convention.
Każda Strona w konflikcie powinna czuwać za pośrednictwem swych dowódców naczelnych nad szczegółami wykonania poprzednich artykułów, jak również w przypadkach nie przewidzianych działać zgodnie z ogólnymi zasadami niniejszej Konwencji.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.