Since D-day, Which Won't surprise you.
Tomorrow is d-day - the day we catch up to the flash-forwards.
Jutro nastanie dzień, który zobaczyliśmy w wizjach.
The d-day was the prince's wedding day.
Sparks were flying for sure, but will it be a 3-way or d-day?
Iskry latają, jednak czy zakończy się to trójkątem czy masakrą?
That's why. I see. I think it's because you're hoping that everybody is in public, that it won't turn into d-day with entrees.
Dlatego. - A według mnie myślisz, że w miejscu publicznym już na wstępie nie będzie katastrofy.
That's why. I see. I think it's because you're hoping that everybody is in public, that it won't turn into d-day with entrees.
Are you kidding, man? It's d-day.
Not the least of which is its dependency on monty taking caen by d-day.
Okay, but get me Korean traditional uniform for the d-day.
Dobrze, ale w dniu procesu chcę mieć koreański strój.
Air strikes could plausibly look Cuban from d-day onward.
Naloty mogłyby pomóc na Kubie począwszy od dnia rozpoczęcia operacji.