You will practice passing restrictions and dealing with problems resulting from diving in such a difficult environment.
Przećwiczysz pokonywanie restrykcji i radzenie sobie z problemami wynikającymi z nurkowania w tak trudnym środowisku.
The system learns from thousands of previous questions, dealing with problems with logins, transaction status, financial and insurance services, etc.
System uczy się na podstawie tysięcy poprzednich pytań, radzenia sobie z problemami zw. z loginem, statusem transakcji, usługami finansowymi i ubezpieczeniowymi itp.
The goal here is to get information about the possibilities of dealing with problems and reflection aimed at helping in taking responsibility for your life and directing its development.
Celem jest tutaj zdobycie informacji o możliwościach radzenia sobie z problemami oraz refleksja mająca pomóc we wzięciu odpowiedzialności za swoje życie i pokierowaniu swoim rozwojem.
The aim of the group is to create a space for sharing your own experiences, emotions, difficulties, exchanging ways of dealing with problems, mutual support, understanding and help.
Celem grupy jest stworzenie przestrzeni na dzielenie się własnymi doświadczeniami, emocjami, trudnościami, wymianę sposobów radzenia sobie z problemami, wzajemne wsparcie, zrozumienie i pomoc.
No matter how piously we justify brutal prison conditions or capital punishment, the message we give is a simple one: violence and force are a normal and legitimate way of dealing with problems.
Bez względu na to jak pobożnie osądzamy brutalne warunki więzienne czy karę śmierci, przesłanie nasze jest proste: przemoc i siła są normalnymi i legalnymi sposobami radzenia sobie z problemami.
When Eve started writing songs, using them as a method of dealing with problems, do not expect that will change completely its previous life.
Kiedy Eve zaczyna pisać piosenki, stosując je jako metodę na radzenie sobie z problemami, nie spodziewa się, że zupełnie odmienią jej dotychczasowe życie.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.