Design/methodology/approach - Analysis of source texts: some reports on different segments of market of investment in emotional assets, as well as scientific articles containing research on this type of investment.
Metodologia badania - Analiza tekstów źródłowych: zarówno raportów dotyczących poszczególnych segmentów rynku inwestycji w aktywa emocjonalne, jak i artykułów naukowych zawierających badania na temat tego typu inwestycji.
Each simulcaster has its own style, appealing to different segments of the public.
Każdy nadawca wielokanałowy ma swój własny styl, trafiający do różnych grup odbiorców.
This species is considered quite expensive, but even this fact does not affect the demand of different segments of the population.
Gatunek ten jest uważany za dość drogi, ale nawet ten fakt nie wpływa na popyt różnych grup populacji.
As players advance, they unlock different segments of the technology tree progressively.
W miarę postępu gracze stopniowo odblokowują różne segmenty drzewa technologii.
Experiment with different segments, frequencies, and types of mailings.
Also, a flexible pricing policy makes the company's products available to different segments of the population.
Elastyczna polityka cenowa sprawia, że produkty firmy są dostępne dla różnych segmentów populacji.
There are also presented technical solutions applied in buses of the company, intended for different segments of the market.
Przedstawiono także rozwiązania techniczne stosowane w autobusach tej firmy przeznaczone dla różnych segmentów rynku.
Lack of a comprehensive view of the entire area of heat supply and recognition of synergies between different segments of the energy sector.
Brak kompleksowego ujęcia całego obszaru zaopatrzenia w ciepło i dostrzeżenia synergii występujących pomiędzy różnymi segmentami sektora energii.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.