This amount shall constitute a down-payment within the meaning of the Article 394 of the Act of 23 April 1964 - (Polish) Civil Code.
Kwota ta stanowić będzie zadatek w rozumieniu art. 394 ustawy z dnia 23 kwietnia 1964 r. - Kodeks cywilny.
In the case of the Buyer's resignation from the Order or the Buyer's failure to perform the agreement, the Seller may keep the down-payment.
W razie rezygnacji Nabywcy z Zamówienia lub niewykonania umowy przez Nabywcę, Sprzedający zatrzyma zadatek.
20 to 30 working days after down-payment confirmation.
20 do 30 dni roboczych po potwierdzeniu przedpłaty.
Once your booking is confirmed, we ask you to make a down-payment of 20% from your booking, and the rest of the payment can be made upon check-in.
Po otrzymaniu potwierdzenia rezerwacji, prosimy dokonać przedpłaty w wysokości 20% rezerwacji, a resztę płatności możesz dokonać w momencie zameldowania.
In such case, the down-payment is not returned, even if the visa procedure has a negative resul
Zadatek w takich przypadkach nie jest zwracany nawet, jeżeli postępowanie wizowe przebiegło negatywnie. REZERWACJE GRUPOWE
We'll take our fee up front as a down-payment.
It used the money to cover the required part of its down-payment for an investment loan, from which it is financing the construction of a new logistics and storage centre.
Pieniądze przeznaczyła na pokrycie wymaganej części wkładu własnego kredytu inwestycyjnego, z którego finansuje budowę nowego centrum logistyczno-magazynowego.
In such case, the down-payment is not returned, even if the visa procedure has a negative result.
Zaliczka w takich przypadkach nie jest zwracana nawet, jeżeli postępowanie wizowe przebiegło negatywnie. REZERWACJE GRUPOWE
I paid a 25% down-payment, spending most of my savings, the rest my father loaned me.
Zapłaciłem za nią 25% wartości, wydając większość swoich oszczędności, resztę pożyczył mi tata.
No I can't make such a big down-payment.
Delivery The delivery period is 80 days after receiving down-payment; but does not include shipping time!
Termin dostawy wynosi 150 dni od otrzymania zaliczki; ale nie obejmuje czasu wysyłki!
Interim damages describes a down-payment of compensation to help the injured party while the legal proceedings take place, as the compensation process can often take a long time (especially in types where the defendants dispute the allegations).
Uszkodzenia Śródroczne opisuje dół wypłaty odszkodowania, aby pomóc poszkodowanemu, gdy postępowanie sądowe odbywają się, ponieważ proces kompensacji często może trwać bardzo długo (szczególnie w rodzaju, gdzie pozwani zaprzecza zarzutom).
With special manufactures, or with large delivery volumes, Kögel is entitled to issue the customer a partial invoice to represent a down-payment before starting execution.
W przypadku produkcji specjalnych lub większych ilości dostaw Kögel jest uprawniony do żądania zaliczki już przed rozpoczęciem wykonania, wystawiając klientowi odpowiedni rachunek częściowy.