She can do with the boring meetings, since they end fairly quickly anyway.
Ona może znieść nudne zebrania, bo i tak dość szybko się kończą.
While the scenery was beautiful, the trip itself remained fairly uneventful.
Chociaż krajobrazy były piękne, sam wyjazd pozostawał dość spokojny.
Teachers apply prescribed methods to evaluate students' performance fairly.
Nauczyciele stosują ustalone metody, aby sprawiedliwie oceniać wyniki uczniów.
It's important to distribute resources fairly in order to promote equality.
Ważne jest, aby sprawiedliwie rozdzielać zasoby w celu promowania równości.
The book is fairly new, having been published just last month.
Książka jest całkiem świeża, została wydana zaledwie miesiąc temu.
She knows the topic fairly well, answering most questions with confidence.
Zna temat całkiem nieźle, odpowiadając na większość pytań z pewnością siebie.
They split the loot fairly, believing strongly in honour among thieves.
Sprawiedliwie podzielili łup, głęboko wierząc w honor wśród złodziei.
It's important to distribute the workload fairly to avoid overwhelming anyone.
Ważne jest, aby sprawiedliwie rozdzielić obowiązki, żeby nikogo nie przeciążyć.
Resources must be distributed fairly to ensure equal opportunities for all.
Zasoby muszą być sprawiedliwie rozdzielone, aby zapewnić równe szanse dla wszystkich.
During the negotiations, both parties were treated fairly to build trust.
Podczas negocjacji obie strony były traktowane sprawiedliwie, aby zbudować zaufanie.
After winning the lawsuit, the partners met to divide the spoils fairly.
Po wygraniu procesu wspólnicy spotkali się, by sprawiedliwie podzielić łup.
We'll do our best to resolve your complaint quickly and fairly today.
Postaramy się jak najlepiej rozpatrzyć twoją reklamację szybko i sprawiedliwie.
The siblings decided to settle scores before dividing their parents' inheritance fairly.
Rodzeństwo postanowiło wyrównać rachunki, zanim sprawiedliwie podzielą spadek po rodzicach.