Vertaling van "flips out" in Pools
He always flips out over the smallest mistakes, which drives everyone crazy.
On zawsze wpada w szał z powodu najmniejszych błędów, co wszystkich doprowadza do szału.
And she flips out every time I act like one.
A ona wybucha za każdym razem, gdy zachowuję się jak dorosła.
And she flips out every time I act like one.
A ona wybucha za każdym razem, gdy zachowuję się jak dorosła.
He often flips out over politics, especially during election season.
Często traci panowanie nad sobą w kwestiach politycznych, szczególnie w okresie wyborczym.
She always flips out over new fashion trends, eager to try each one.
Ona zawsze szaleje na punkcie nowych trendów w modzie, chcąc wypróbować każdy z nich.
Instead, he flips out, causing the plane to crash.
Zamiast tego mu odwaliło i spowodował katastrofę samolotu.
If he's not the center of attention, he flips out.
She flips out when I try to purchase a backpack.
And he flips out if you get that wrong.
Suddenly flips out, starts wailing on her.
Nagle się wściekł, zaczął żałośnie do niej zawodzić.
Each one burns through a bit, then flips out.
Każdy przepali trochę, wariuje i musimy czekać na innego.
You lean on a guy, the guy flips out, kills your client's girlfriend.
Naciskasz gościa, on się wścieka i zabija dziewczynę twojego klienta.
We start poking holes in her story, and she flips out.
Zaczęliśmy składać wszystko do kupy, wtedy zwariowała.