New, surprising forefront amongst reading countries.
Nowa, zaskakująca czołówka wśród krajów odbiorczych.
Our design team is at the very forefront of user-centered product development.
Nasz zespół projektowy jest w czołówce rozwoju produktów zorientowanych na użytkownika.
Secure distribution, collaboration, and version control take the forefront.
Bezpieczna dystrybucja, współpraca i kontrola wersji są na czele.
This entrepreneurial spirit brought us to the forefront of the steel industry.
Ten przedsiębiorczy duch postawił nas na czele przemysłu stalowego.
This research institute remains at the very forefront of artificial intelligence innovation worldwide.
Ten instytut badawczy pozostaje w czołówce światowych innowacji w dziedzinie sztucznej inteligencji.
Our company is at the very forefront of renewable energy storage technologies today.
Nasza firma jest dziś w czołówce technologii magazynowania energii odnawialnej.
This university is at the very forefront of climate change modeling and prediction.
Ten uniwersytet znajduje się w czołówce modelowania i prognozowania zmian klimatu.
Their start-up stands at the very forefront of blockchain applications in healthcare.
Ich start-up znajduje się w czołówce zastosowań technologii blockchain w ochronie zdrowia.
Our city wants to be at the very forefront of sustainable urban planning initiatives.
Nasze miasto chce być w czołówce inicjatyw zrównoważonego planowania urbanistycznego.
The conference gathered organizations at the very forefront of cybersecurity and data protection.
Konferencja zgromadziła organizacje będące w czołówce cyberbezpieczeństwa i ochrony danych.
Time trial made us realize how much we are missing to the forefront.
Czasówka uświadomiła nam jak dużo nam brakuje do czołówki.
And the spatial scale has been thrust to the forefront of environmental investigation.
Przestrzeń przestrzenna została wsparta na czele badania środowiska.
These doctors are on the forefront of medical and biological research.
Lekarze są na czele badań medycznych i biologicznych.